Book 10 >> HYMN 143 - Asvins
तयं चिदत्रिं रतजुरमर्थमश्वं न यातवे |
कक्षिवन्तं यदी पुना रथं न कर्णुथो नवम
कक्षिवन्तं यदी पुना रथं न कर्णुथो नवम
English:- . YE made that Atri, worn with eld, free as a horse to win the goal.
When ye restored to youth and strength Kakṣīvān like a car renewed,
When ye restored to youth and strength Kakṣīvān like a car renewed,
तयं चिदश्वं न वाजिनमरेणवो यमत्नत |
दर्ळंग्रन्थिं न वि षयतमत्रिं यविष्ठमा रजः
English:- Ye freed that Atri like a horse, and brought him newly-born to earth.
Ye loosed him like a firm-tied knot which Gods unsoiled by dust had bound.
Ye loosed him like a firm-tied knot which Gods unsoiled by dust had bound.
नरा दंसिष्ठवत्रये शुभ्रा सिषासतं धियः |
अथा हि वां दिवो नरा पुन सतोमो न विशसे
English:- Heroes who showed most wondrous power to Atri, strive to win fair songs;
For then, O Heroes of the sky, your hymn of praise shall cease no more.
For then, O Heroes of the sky, your hymn of praise shall cease no more.
चिते तद वां सुराधसा रातिः सुमतिरश्विना |
आ यन्नः सदने पर्थौ समने पर्षथो नरा
English:- This claims your notice, Bounteous Gods! - oblation, Aśvins! and our love,
That ye, O Heroes, in the fight may bring us safe to ample room.
That ye, O Heroes, in the fight may bring us safe to ample room.
युवं भुज्युं समुद्र आ रजसः पार ईङखितम |
यातमछा पतत्रिभिर्नासत्या सातये कर्तम
English:- Ye Twain to Bhujyu tossed about in ocean at the region's end,
Nāsatyas, with your winged sterds came nigh, and gave him strength to win.
Nāsatyas, with your winged sterds came nigh, and gave him strength to win.
आ वां सुम्नैः शम्यू इव मंहिष्ठा विश्ववेदसा |
समस्मे भूषतं नरोत्सं न पिप्युषीरिषः
English:- Come with your joys, most liberal Gods, Lords of all treasures, bringing weal.
Like fresh full waters to a well, so, Heroes come and be with us.
Like fresh full waters to a well, so, Heroes come and be with us.