Book 4 >> HYMN 28 - Indra-Soma



तवा युजा तव तत सोम सख्य इन्द्रो अपो मनवे सस्रुतस कः |
अहन्न अहिम अरिणात सप्त सिन्धून अपाव्र्णोद अपिहितेव खानि
English:- . ALLIED with thee, in this thy friendship, Soma, Indra for man made waters flow together,
Slew Ahi, and sent forth the Seven Rivers, and opened as it were obstructed fountains.

तवा युजा नि खिदत सूर्यस्येन्द्रश चक्रं सहसा सद्य इन्दो |
अधि षणुना बर्हता वर्तमानम महो दरुहो अप विश्वायु धायि
English:- Indu, with thee for his confederate, Indra swiftly with might pressed down the wheel of Sūrya.
What rolled, all life's support, on heaven's high summit was separated from the great oppressor.

अहन्न इन्द्रो अदहद अग्निर इन्दो पुरा दस्यून मध्यंदिनाद अभीके |
दुर्गे दुरोणे करत्वा न याताम पुरू सहस्रा शर्वा नि बर्हीत
English:- Indra smote down, Agni consumed, O Indu, the Dasyus ere the noontide in the conflict.
Of those who gladly sought a hard-won dwelling he cast down many a thousand with his arrow.

विश्वस्मात सीम अधमां इन्द्र दस्यून विशो दासीर अक्र्णोर अप्रशस्ताः |
अबाधेथाम अम्र्णतं नि शत्रून अविन्देथाम अपचितिं वधत्रैः
English:- Lower than all besides hast thou, O Indra, cast down the Dasyus, abject tribes of Dāsas.
Ye drave away, ye put to death the foemen, and took great vengeance with your murdering weapons.

एवा सत्यम मघवाना युवं तद इन्द्रश च सोमोर्वम अश्व्यं गोः |
आदर्द्र्तम अपिहितान्य अश्ना रिरिचथुः कषाश चित तत्र्दाना
English:- So, of a truth, Indra and Soma, Heroes, ye burst the stable of the kine and horses,
The stable which the bar or stone obstructed; and piercing through set free the habitations.