Book 4 >> HYMN 46 - Vayu, Indra-Vayu



अग्रम पिबा मधूनां सुतं वायो दिविष्टिषु |
तवं हि पूर्वपा असि
English:- . DRINK the best draught of Soma-juice, O Vāyu, at our holy rites:
For thou art he who drinketh first.

शतेना नो अभिष्टिभिर नियुत्वां इन्द्रसारथिः |
वायो सुतस्य तर्म्पतम
English:- Come, team-drawn, with thy hundred helps, with Indra, seated in the car,
Vāyu, and drink your fill of juice.

आ वां सहस्रं हरय इन्द्रवायू अभि परयः |
वहन्तु सोमपीतये
English:- May steeds a thousand bring you both, Indra. and Vāyu, hitherward
To drink the Soma, to the feast.

रथं हिरण्यवन्धुरम इन्द्रवायू सवध्वरम |
आ हि सथाथो दिविस्प्र्शम
English:- For ye, O Indra-Vāyu, mount the golden-seated car that aids
The sacrifice, that reaches heaven.

रथेन पर्थुपाजसा दाश्वांसम उप गछतम |
इन्द्रवायू इहा गतम
English:- On far-refulgent chariot come unto the man who offers gifts:
Come, Indra-Vāyu, hitherward.

इन्द्रवायू अयं सुतस तं देवेभिः सजोषसा |
पिबतं दाशुषो गर्हे
English:- Here, Indra-Vāyu, is the juice: drink it, accordant with the Gods,
Within the giver's dwelling-place.

इह परयाणम अस्तु वाम इन्द्रवायू विमोचनम |
इह वां सोमपीतये
English:- Hither, O Indra-Vāyu, be your journey here unyoke your steeds,
Here for your draught of Soma juice.