Book 4 >> HYMN 8 - Agni
दूतं वो विश्ववेदसं हव्यवाहम अमर्त्यम |
यजिष्ठम रञ्जसे गिरा
यजिष्ठम रञ्जसे गिरा
English:- . YOUR envoy who possesses all, Immortal, bearer of your gifts,
Best worshipper, I woo with song.
Best worshipper, I woo with song.
स हि वेदा वसुधितिम महां आरोधनं दिवः |
स देवां एह वक्षति
English:- He, Mighty, knows the gift of wealth, he knows the deep recess of heaven:
He shall bring hitherward the Gods.
He shall bring hitherward the Gods.
स वेद देव आनमं देवां रतायते दमे |
दाति परियाणि चिद वसु
English:- He knows, a God himself, to guide Gods to the righteous in his home:
He gives e'en treasures that we love.
He gives e'en treasures that we love.
स होता सेद उ दूत्यं चिकित्वां अन्तर ईयते |
विद्वां आरोधनं दिवः
English:- He is the Herald: well-informed, he doth his errand to and fro,
Knowing the deep recess of heaven.
Knowing the deep recess of heaven.
ते सयाम ये अग्नये ददाशुर हव्यदातिभिः |
य ईम पुष्यन्त इन्धते
English:- May we be they who gratify Agni with sacrificial gifts,
Who cherish and enkindle him.
Who cherish and enkindle him.
ते राया ते सुवीर्यैः ससवांसो वि शर्ण्विरे |
ये अग्ना दधिरे दुवः
English:- Illustrious for wealth are they, and hero deeds, victorious,
Who have served Agni reverently.
Who have served Agni reverently.
अस्मे रायो दिवे-दिवे सं चरन्तु पुरुस्प्र्हः |
अस्मे वाजास ईरताम
English:- So unto us, day after day, may riches craved by many come,
And power and might spring up for us.
And power and might spring up for us.
स विप्रश चर्षणीनां शवसा मानुषाणाम |
अति कषिप्रेव विध्यति
English:- That holy Singer in his strength shoots forth his arrows swifter than
The swift shafts of the tribes of men.
The swift shafts of the tribes of men.