Book 7 >> HYMN 61 - Mitra-Varuna



उद वां चक्षुर्वरुण सुप्रतीकं देवयोरेति सूर्यस्ततन्वान |
अभि यो विश्वा भुवनानि चष्टे स मन्युं मर्त्येष्वा चिकेत
English:- . O VARUNA and Mitra, Sūrya spreading the beauteous light of you Twain Gods ariseth.
He who beholdetb all existing creatures observetb well the zeal that is in mortals.

पर वां स मित्रावरुणाव रतावा विप्रो मन्मानि दीर्घश्रुदियर्ति |
यस्य बरह्माणि सुक्रतू अवाथ आ यत करत्वा न शरदः पर्णैथे
English:- The holy sage, renowned afar, directeth his hymns to you, O Varuṇa and Mitra,-
He whose devotions, sapient Gods, ye favour so that ye fill, as 'twere, with power his autumns.

परोरोर्मित्रावरुणा पर्थिव्याः पर दिव रष्वाद बर्हतः सुदानू |
सपशो दधाथे ओषधीषु विक्ष्व रधग यतो अनिमिषंरक्षमाणा
English:- From the wide earth, O Varuṇa and Mitra from the great lofty heaven, ye, Bounteous Givers, -
Have in the fields and houses set your warder-, who visit every spot and watch unceasing.

शंसा मित्रस्य वरुणस्य धाम शुष्मो रोदसी बद्बधे महित्वा |
अयन मासा अयज्वनामवीराः पर यज्ञमन्मा वर्जनं तिराते
English:- I praise the strength of Varuṇa and Mitra that strength, by mightiness, keeps both worlds asunder.
Heroless pass the months of the ungodly he who loves sacrifice makes his home enduring.

अमूरा विश्वा वर्षणाविमा वां न यासु चित्रं दद्र्शेन यक्षम |
दरुहः सचन्ते अन्र्ता जनानां न वां निण्यान्यचिते अभूवन
English:- Steers, all infallible are these your people in whom no wondrous thing is seen, no worship.
Guile follows close the men who are untruthful: no secrets may be hidden from your knowledge.

समु वां यज्ञं महयं नमोभिर्हुवे वां मित्रावरुणा सबाधः |
पर वां मन्मान्य रचसे नवानि कर्तानि बरह्म जुजुषन्निमानि
English:- I will exalt your sacrifice with homage: as priest, I, Mitra-Varuṇa, invoke you.
May these new hymns and prayers that I have fashioned delight you to the profit of the singer.

इयं देव पुरोहितिर...
English:- This priestly task, Gods! Varuṇa and Mitra! hath been performed for you at sacrifices.
Convey us safely over every peril. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.