Book 8 >> HYMN 14 - Indra
यदिन्द्राहं यथा तवमीशीय वस्व एक इत |
सतोता मेगोषखा सयात
सतोता मेगोषखा सयात
English:- . IF I, O Indra, were, like thee, the single Sovran of all wealth,
My worshipper should be rich in kine.
My worshipper should be rich in kine.
शिक्षेयमस्मै दित्सेयं शचीपते मनीषिणे |
यदहं गोपतिः सयाम
English:- I should be fain, O Lord of Power, to strengthen and enrich the sage,
Were I the Lord of herds of kine.
Were I the Lord of herds of kine.
धेनुष ट इन्द्र सून्र्ता यजमानाय सुन्वते |
गामश्वं पिप्युषी दुहे
English:- To worshippers who press the juice thy goodness, Indra, is a cow
Yielding in plenty kine and steeds.
Yielding in plenty kine and steeds.
न ते वर्तास्ति राधस इन्द्र देवो न मर्त्यः |
यद दित्ससिस्तुतो मघम
English:- None is there, Indra, God or man, to hinder thy munificence,
The wealth which, lauded, thou wilt give.
The wealth which, lauded, thou wilt give.
यज्ञ इन्द्रमवर्धयद यद भूमिं वयवर्तयत |
चक्राण ओपशं दिवि
English:- The sacrifice made Indra strong when he unrolled the earth, and made
Himself a diadem in heaven.
Himself a diadem in heaven.
वाव्र्धानस्य ते वयं विश्वा धनानि जिग्युषः |
ऊतिमिन्द्रा वर्णीमहे
English:- Thine aid we claim, O Indra, thine who after thou hast waxen great
Hast won all treasures for thine own.
Hast won all treasures for thine own.
वयन्तरिक्षमतिरन मदे सोमस्य रोचना |
इन्द्रो यदभिनद्वलम
English:- In Soma's ecstasy Indra spread the firmament and realms of light,
When he cleft Vala limb from limb.
When he cleft Vala limb from limb.
उद गा आजदङगिरोभ्य आविष कर्ण्वन गुहा सतीः |
अर्वाञ्चं नुनुदे वलम
English:- Showing the hidden he drave forth the cows for the Aṅgirases,
And Vala he cast headlong down.
And Vala he cast headlong down.
इन्द्रेण रोचना दिवो दर्ळ्हानि दरंहितानि च |
सथिराणि नपराणुदे
English:- By Indra were the lumirious realms of heaven established and secured,
Firm and immovable from their place.
Firm and immovable from their place.
अपामूर्मिर्मदन्निव सतोम इन्द्राजिरायते |
वि ते मदा अराजिषुः
English:- Indra, thy laud moves quickly like a joyous wave of water-floods:
Bright shine the drops that gladden thee.
Bright shine the drops that gladden thee.
तवं हि सतोमवर्धन इन्द्रास्युक्थवर्धनः |
सतोतॄणामुत भद्रक्र्त
English:- For thou, O Indra, art the God whom hymns and praises magnify:
Thou blessest those who worship thee.
Thou blessest those who worship thee.
इन्द्रमित केशिना हरी सोमपेयाय वक्षतः |
उप यज्ञंसुराधसम
English:- Let the two long-maned Bay Steeds bring Indra to drink the Soma juice,
The Bountiful to our sacrifice.
The Bountiful to our sacrifice.
अपां फेनेन नमुचेः शिर इन्द्रोदवर्तयः |
विश्वा यदजयः सप्र्धः
English:- With waters' foam thou torest off, Indra, the head of Namuci,
Subduing all contending hosts.
Subduing all contending hosts.
मायाभिरुत्सिस्र्प्सत इन्द्र दयामारुरुक्षतः |
अव दस्यून्रधूनुथाः
English:- The Dasyus, when they fain would climb
by magic arts and mount to heaven,
Thou, Indra, castest down to earth.
by magic arts and mount to heaven,
Thou, Indra, castest down to earth.
असुन्वामिन्द्र संसदं विषूचीं वयनाशयः |
सोमपा उत्तरो भवन
English:- As Soma-drinker conquering all, thou scatteredst to every side
Their settlement who poured no gifts.
Their settlement who poured no gifts.