Book 8 >> HYMN 54 - Indra
एतत त इन्द्र वीर्यं गीर्भिर्ग्र्णन्ति कारवः |
ते सतोभन्त ऊर्जमावन घर्तश्चुतं पौरासो नक्षन धीतिभिः
ते सतोभन्त ऊर्जमावन घर्तश्चुतं पौरासो नक्षन धीतिभिः
English:- . THOUGH, Indra, thou art called by men from east and west, from north and south,
Come hither quickly with fleet steeds
Come hither quickly with fleet steeds
नक्षन्त इन्द्रमवसे सुक्र्त्यया येषां सुतेषु मन्दसे |
यथा संवर्ते अमदो यथा कर्श एवास्मे इन्द्र मत्स्व
English:- If in the effluence of heaven, rich in its light, thou takest joy,
Or in the sea in Soma juice.
Or in the sea in Soma juice.
आ नो विश्वे सजोषसो देवासो गन्तनोप नः |
वसवो रुद्रावसे न आ गमञ्छ्र्ण्वन्तु मरुतो हवम
English:- With songs I call thee, Great and Wide, even as a cow to profit us,
Indra, to drink the Soma-draught.
Indra, to drink the Soma-draught.
पूषा विष्णुर्हवनं मे सरस्वत्यवन्तु सप्त सिन्धवः |
आपो वातः पर्वतासो वनस्पतिः शर्णोतु पर्थिवी हवम
English:- Hither, O Indra, let thy Bays bear up and, bring upon thy car
Thy glory, God! and majesty.
Thy glory, God! and majesty.
यदिन्द्र राधो अस्ति ते माघोनं मघवत्तम |
तेन नो बोधि सधमाद्यो वर्धे भगो दानाय वर्त्रहन
English:- Thou, Indra, wouldst be sung and praised as great, strong, lordly in thy deeds
Come hither, drink our Soma juice.
Come hither, drink our Soma juice.
आजिपते नर्पते तवमिद धि नो वाज आ वक्षि सुक्रतो |
वीतीहोत्राभिरुत देववीतिभिः ससवांसो वि शर्ण्विरे
English:- We who have shed the Soma and prepared the feast are calling thee.
To sit on this our sacred grass.
To sit on this our sacred grass.
सन्ति हयर्य आशिष इन्द्र आयुर्जनानाम |
अस्मान नक्षस्वमघवन्नुपावसे धुक्षस्व पिप्युषीमिषम
English:- As, Indra, thou art evermore the common Lord of all alike,
As such we invocate thee now.
As such we invocate thee now.
वयं त इन्द्र सतोमेभिर्विधेम तवमस्माकं शतक्रतो |
महि सथूरं शशयं राधो अह्रयं परस्कण्वाय नि तोशय
English:- The men with stones have milked for thee this nectar of the Soma juice:
Indra, be pleased with it, and drink.
Indra, be pleased with it, and drink.