Book 8 >> HYMN 59 - Indra



इमानि वां भागधेयानि सिस्रत इन्द्रावरुणा पर महे सुतेषु वाम |
यज्ञे-यज्ञे ह सवना भुरण्यथो यत सुन्वते यजमानाय शिक्षथः
English:- . HE who, as Sovran Lord of men, moves with his chariots unrestrained,
The Vṛtra-slayer vanquisher, of fighting hosts, preeminent, is praised with song.

निष्षिध्वरीरोषधीराप आस्तामिन्द्रावरुणा महिमानमाशत |
या सिस्रतू रजसः पारे अध्वनो ययोः शत्रुर्नकिरादेव ओहते
English:- Honour that Indra, Puruhanman! for his aid, in whose sustaining hand of old,
The splendid bolt of thunder was deposited, as the great Sun was set in heaven.

सत्यं तदिन्द्रावरुणा कर्शस्य वां मध्व ऊर्मिं दुहते सप्त वाणीः |
ताभिर्दाश्वांसमवतं शुभस पती यो वामदब्धो अभि पाति चित्तिभिः
English:- No one by deed attains to him who works and strengthens evermore:
No, not by sacrifice, to Indra. praised o all, resistless, daring, bold in might.

घर्तप्रुषः सौम्या जीरदानवः सप्त सवसारः सदन रतस्य |
या ह वामिन्द्रावरुणा घर्तश्चुतस्ताभिर्धत्तं यजमानाय शिक्षतम
English:- The potent Conqueror, invincible in war, him at whose birth the Mighty Ones,
The Kine who spread afar, sent their loud voices out, heavens, earths seat their loud voices out,

अवोचाम महते सौभगाय सत्यं तवेषाभ्यां महिमानमिन्द्रियम |
अस्मान सविन्द्रावरुणा घर्तश्चुतस्त्रिभिः साप्तेभिरवतं शुभस पती
English:- O Indra, if a hundred heavens and if a hundred earths were thine-
No, not a thousand Suns could match thee at thy birth, not both the worlds, O Thunderer.

इन्द्रावरुणा यद रषिभ्यो मनीषां वाचो मतिं शरुतमदत्तमग्रे |
यानि सथानान्यस्र्जन्त धीरा यज्ञं तन्वानास्तपसाभ्यपश्यम
English:- Thou, Hero, hast performed thy hero deeds with might, yea, all with strength, O Strongest One.
Maghavan, help us to a stable full of kine, O Thunderer, with wondrous aids.

इन्द्रावरुणा सौमनसमद्र्प्तं रायस पोषं यजमानेषु धत्तम |
परजां पुष्टिं भूतिमस्मासु धत्तं दीर्घायुत्वाय पर तिरतं न आयुः
English:- Let not a godless mortal gain this food, O thou whose life is long!
But one who yokes the bright-hued steeds, the Etasas, even Indra yoker of the Bays.