Book 8 >> HYMN 69 - Indra
पर-पर वस तरिष्टुभम इषम मन्दद्वीरायेन्दवे |
धिया वो मेधसातये पुरंध्या विवासति
धिया वो मेधसातये पुरंध्या विवासति
English:- . O Sarakratu! truely I have made none else my Comforter.
Indra; be gracious unto us.
Indra; be gracious unto us.
नदं व ओदतीनां नदं योयुवतीनाम |
पतिं वो अघ्न्यानां धेनूनाम इषुध्यसि
English:- Thou who hast ever aided us kindly of old to win the spoil,
As such, O Indra, favour us.
As such, O Indra, favour us.
ता अस्य सूददोहसः सोमं शरीणन्ति पर्श्नयः |
जन्मन देवानां विशस तरिष्व आ रोचने दिवः
English:- What now? As prompter of the poor thou helpest him who sheds the juice.
Wilt thou not, Indra, strengthen us?
Wilt thou not, Indra, strengthen us?
अभि पर गोपतिं गिरेन्द्रम अर्च यथा विदे |
सूनुं सत्यस्य सत्पतिम
English:- O Indra, help our chariot on, yea, Thunderer, though it lag behind:
Give this my car the foremost place.
Give this my car the foremost place.
आ हरयः सस्र्ज्रिरे ऽरुषीर अधि बर्हिषि |
यत्राभि संनवामहे
English:- Ho there! why sittest thou at case? Make thou my chariot to be first
And bring the fame of victory near.
And bring the fame of victory near.
इन्द्राय गाव आशिरं दुदुह्रे वज्रिणे मधु |
यत सीम उपह्वरे विदत
English:- Assist our car that seeks the prize. What can be easier for thee?
So make thou us victorious.
So make thou us victorious.
उद यद बरध्नस्य विष्टपं गर्हम इन्द्रश च गन्वहि |
मध्वः पीत्वा सचेवहि तरिः सप्त सख्युः पदे
English:- Indra, be firm: a fort art thou. To thine appointed place proceeds
The auspicious hymn in season due.
The auspicious hymn in season due.
अर्चत परार्चत परियमेधासो अर्चत |
अर्चन्तु पुत्रका उत पुरं न धर्ष्ण्व अर्चत
English:- Let not our portion be disgrace. Broad is the course, the prize is set,
The barriers are opened wide.
The barriers are opened wide.
अव सवराति गर्गरो गोधा परि सनिष्वणत |
पिगा परि चनिष्कदद इन्द्राय बरह्मोद्यतम
English:- This thing we wish. that thou mayst take thy fourth, thy sacrificial name.
So art thou held to be our Lord.
So art thou held to be our Lord.
आ यत पतन्त्य एन्यः सुदुघा अनपस्फुरः |
अपस्फुरं गर्भायत सोमम इन्द्राय पातवे
English:- Ekadyu hath exalted you, Immortals: both Goddesses and Gods hath he delighted.
Bestow upon him bounty meet for praises. May he, enriched with prayer, come soon and early.
Bestow upon him bounty meet for praises. May he, enriched with prayer, come soon and early.
अपाद इन्द्रो अपाद अग्निर विश्वे देवा अमत्सत |
वरुण इद इह कषयत तम आपो अभ्य अनूषत वत्सं संशिश्वरीर इव
सुदेवो असि वरुण यस्य ते सप्त सिन्धवः |
अनुक्षरन्ति काकुदं सूर्म्यं सुषिराम इव
यो वयतींर अफाणयत सुयुक्तां उप दाशुषे |
तक्वो नेता तद इद वपुर उपमा यो अमुच्यत
अतीद उ शक्र ओहत इन्द्रो विश्वा अति दविषः |
भिनत कनीन ओदनम पच्यमानम परो गिरा
अर्भको न कुमारको ऽधि तिष्ठन नवं रथम |
स पक्षन महिषम मर्गम पित्रे मात्रे विभुक्रतुम
आ तू सुशिप्र दम्पते रथं तिष्ठा हिरण्ययम |
अध दयुक्षं सचेवहि सहस्रपादम अरुषं सवस्तिगाम अनेहसम
तं घेम इत्था नमस्विन उप सवराजम आसते |
अर्थं चिद अस्य सुधितं यद एतव आवर्तयन्ति दावने
अनु परत्नस्यौकसः परियमेधास एषाम |
पूर्वाम अनु परयतिं वर्क्तबर्हिषो हितप्रयस आशत