Book 8 >> HYMN 90 - Various



आ नो विश्वासु हव्य इन्द्रः समत्सु भूषतु |
उप बरह्माणि सवनानि वर्त्रहा परमज्या रचीषमः
English:- . YEA, specially that mortal man hath toiled for service of the Gods,
Who quickly hath brought near Mitra and Varuṇa. to share his sacrificial gifts.

तवं दाता परथमो राधसामस्यसि सत्य ईशानक्र्त |
तुविद्युम्नस्य युज्या वर्णीमहे पुत्रस्य शवसो महः
English:- Supreme in sovran power, far-sighted, Chiefs and Kings, most swift to hear from far away,
Both, wondrously, set them in motion as with arms, in company with Sūrya's beams.

बरह्मा त इन्द्र गिर्वणः करियन्ते अनतिद्भुता |
इमा जुषस्वहर्यश्व योजनेन्द्र या ते अमन्महि
English:- The rapid messenger who runs before you, Mitra-Varuṇa, with iron head, swift to the draught,

तवं हि सत्यो मघवन्ननानतो वर्त्रा भूरि नय्र्ञ्जसे |
सत्वं शविष्ठ वज्रहस्त दाशुषे.अर्वाञ्चं रयिमा कर्धि
English:- He whom no man may question, none may summon back, who stands not still for colloquy,-
From hostile clash with him keep ye us safe this day: keep us in safety with your arms.

तवमिन्द्र यशा अस्य रजीषी शवसस पते |
तवं वर्त्राणि हंस्यप्रतीन्येक इदनुत्ता चर्षणीध्र्ता
English:- To Aryaman and Mitra sing a reverent song, O pious one,
A pleasant hymn that shall protect to Varuṇa: sing forth a laud unto the Kings.

तमु तवा नूनमसुर परचेतसं राधो भागमिवेमहे |
महीव कर्त्तिः शरणा त इन्द्र पर ते सुम्ना नो अश्नवन
English:- The true, Red Treasure they have sent, one only Son born of the Three.
They, the Immortal Ones, never deceived, survey the families of mortal men.