Book 9 >> HYMN 1 - Soma Pavamana



सवादिष्ठया मदिष्ठया पवस्व सोम धारया |
इन्द्राय पातवे सुतः
English:- . In sweetest and most gladdening stream
flow pure, O Soma, on thy way,
Pressed out for Indra, for his drink.

रक्षोहा विश्वचर्षनिरभि योनिमयोहतम |
दरुणा सधस्थमासदत
English:- Fiend-queller, Friend of all men, he hath with the wood attained unto
His place, his iron-fashioned home.

वरिवोधातमो भव मंहिष्ठो वर्त्रहन्तमः |
पर्षि राधोमघोनाम
English:- Be thou best Vṛtra-slayer, best granter of bliss, most liberal:
Promote our wealthy princes' gifts.

अभ्यर्ष महानां देवानां वीतिमन्धसा |
अभि वाजमुत शरवः
English:- Flow onward with thy juice unto the banquet of the Mighty Gods:
Flow hither for our strength and fame.

तवामछा चरामसि तदिदर्थं दिवे-दिवे |
इन्दो तवे न आशसः
English:- O Indu, we draw nigh to thee, with this one object day by day:
To thee alone our prayers are said

पुनाति ते परिस्रुतं सोमं सूर्यस्य दुहिता |
वारेण शश्वता तना
English:- By means of this eternal fleece may Sūrya's Daughter purify
Thy Soma that is foaming forth.

तमीमण्वीः समर्य आ गर्भ्णन्ति योषणो दश |
सवसारः पार्ये दिवि
English:- Ten sister maids of slender form seize him within the press and hold
Him firmly on the final day.

तमीं हिन्वन्त्यग्रुवो धमन्ति बाकुरं दर्तिम |
तरिधातु वारणं मधु
English:- The virgins send him forth: they blow the the skin musician-like and fuse
The triple foe-repelling meath.

अभीममघ्न्या उत शरीणन्ति धेनवः शिशुम |
सोममिन्द्राय पातवे
English:- Inviolable milch-kine round about him blend for Indra's drink,
The fresh young Soma with their milk.

अस्येदिन्द्रो मदेष्वा विश्वा वर्त्राणि जिघ्नते |
शूरो मघा च मंहते
English:- In the wild raptures of this draught, Indra slays all the Vṛtras: he,
The Hero, pours his wealth on us.