Purvarcika-Chapter 3 >> Section 20



ओ३म् प्रत्यु अदर्श्यायत्यू३च्छन्ती दुहिता दिव।
अपो मही वृणुते चक्षुषा तमो ज्योतिष्कृणोति सूनरि॥३०३
English:- The great and glorious dawn, child of the light of divinity, is seen rising, dispelling mists and darkness, and illuminates with light the world of our actions, brilliant guide as she is for the day. (Rigved 7-81-1)
ओ३म् इमा उ वां दिविष्टय उस्रा हवन्ते अश्विना।
अयं वामह्वेऽवसे शचीवसू विशं विश हि गच्छथः॥३०४
English:- Brilliant Ashvins, these yajakas dedicated to life divine invoke and call upon you for light, and I too, O versatile commanders of the wealth of knowledge, power and vision, invite you and pray for protection and advancement since you visit and bless every individual and every community. (Rigved 7-74-1)
ओ३म् कुष्ठ को वामश्विना तपानो देवा मर्त्य।
घ्नता वामश्मया क्षपमाणोशुनेत्थमु आदुन्यथा॥३०५
English:- O divine Ashwins, sun and moon, who on earth is the mortal that can give the refulgence you have? None. And would you abandon the man living on earth, extracting soma and regaling you with the nectar radiating from sun, beaten by thunder, and showered by clouds on earth this way or otherwise?
ओ३म् अयं वां मधुमत्तमः सुत सोमो दिविष्टिषु।
तमश्विना पिबतं तिरोअह्न्यं धत्त रत्नानि दाशुषे॥३०६
English:- Ashvins, brilliant powers like the sun and moon, promoters of light and truth, science and industry, this is the sweetest soma distilled for you in morning yajnas so far till yesterday. Taste it and enjoy it and bring the jewels for the generous man of yajnic charity. (Rigved 1-47-1)
ओ३म् आ त्वा सोमस्य गल्दया सदा याचन्नहं ज्या।
भूर्णिं मृगं न सवनेषु चुक्रुधं क ईशानं न याचिषत्॥३०७
English:- O lord, always beseeching you for one thing or another with my words of prayer as with each drop of soma offered to you, I pray, I may not provoke you to anger in yajna, you who are infinite giver and sole ruler of the universe like a lion of the forest. Listen, O lord, who doesn't ask of the ruler and the munificent? (Rigved 8-1-20)
ओ३म् अध्वर्यो द्रावया त्व सोममिन्द्र पिपासति।
उपो नूनं युयुजे वृषणा हरी आ च जगाम वृत्रहा॥३०८
English:- Hasten, O master of ceremonies, let the soma be prepared and flow forth for service. Indra is thirsty, he has harnessed his mighty chariot forces, indeed the thunderous breaker of clouds has arrived. (Rigved 8-4-11)
ओ३म् अभीषतस्तदा भरेन्द्र ज्याय कनीयसः।
पुरूवसुर्हि मघवन्बभूविथ भरेभरे च हव्य॥३०९
English:- Indra, lord of honour, power and excellence, you are the eternal lord of universal wealth and shelter home of all existence, invoked and worshipped in all challenging situations. Pray bring us the knowledge and experience of that essence of ultimate reality which is smaller than the smallest and greater than the greatest. (Rigved 7-32-24)
ओ३म् यदिन्द्र यावतस्त्वमेतावदहमीशीय।
स्तोतारमिद्दधिषे रदावसो न पापत्वाय रसिषम्॥३१०
English:- Indra, lord ruler of the world, giver of wealth and excellence, as much as you grant, so much I wish I should control and rule. I would hold it only to support the devotees of divinity and would not spend it away for those who indulge in sin and evil. (Rigved 7-32-18)
ओ३म् त्वमिन्द्र प्रतूर्तिष्वभि विश्वा असि स्पृध।
अशस्तिहा जनिता वृत्रतूरसि त्वं तूर्य तरुष्यत॥३११
English:- Indra, O inspired soul, in the external conflicts of life and in the internal conflicts of mind, you are the superior over all assailants. You are the destroyer of evil and calumny, creator of goodness and eliminator of impediments. Pray drive off all evil thoughts and oppositions of life and mind. (Rigved 8-99-5)
ओ३म् प्र यो रिरिक्ष ओजसा दिव सदोभ्यस्परि।
न त्वा विव्याच रज इन्द्र पार्थिवमति विश्वं ववक्षिथ॥३१२
English:- You transcend the bounds of heaven by your might. The regions of earth and skies encompass you not. Indra, lord of majesty and omnipotence, bring us food, strength and the divine power of sustenance for life. (Rigved8-88-5)