Purvarcika-Chapter 2 >> Section 2

ओ३म् उद्धेदभि श्रुतामघं वृषभं नर्यापसम्।
अस्तारमेषि सूर्य॥१२५
English:- O Surya, self-refulgent light of the world, you rise and move in the service of Indra, lord of the wealth of revelation, generous and virile, lover of humanity and dispeller of the darkness and negativities of the mind, soul and the universe. (Rigved 8-93-1)
(Indra is interpreted in this Sukta as the omnipotent, self-refulgent lord and light of the universe, as the sublime soul, and as the enlightened mind according to the context of meaning reflected by the intra-structure of the mantra.)
ओ३म् यदद्य कच्च वृत्रहन्नुदगा अभि सूर्य।
सर्वं तदिन्द्र ते वशे॥१२६
English:- O sun, dispeller of darkness, whatever the aim and purpose for which you rise today, let that be, O Indra, lord ruler of the world, under your command and control. (Rigved 8-93-4)
ओ३म् य आनयत्परावत सुनीती तुर्वशं यदुम्।
इन्द्र स नो युवा सखा॥१२७
English:- May Indra, that eternal lord omnipotent, that youthful ruler, and that forceful leader, be our friend and companion so that he may lead the man of instant decision and action and the hardworking people on way to wisdom and right living even from far off distance. (Rigved 6-45-1)
ओ३म् मा न इन्द्राभ्या३दिश सूरो अक्तुष्वा यमत।
त्वा युजा वनेम तत्॥१२८
English:- Indra, powerful friend and ally in spirit and conduct, let no force, howsoever strong it may be, from any direction come at night and overtake us by violence. With you as a friend and inspirer, let us counter that attack and win. (Rigved 8-92-31)
ओ३म् एन्द्र सानसि रयि सजित्वान सदासहम्।
वर्षिष्ठमूतये भर॥१२९
English:- Indra, lord supreme of power and glory, bless us with the wealth of life and well-being that gives us the superiority of action over sufferance, delight and victory, courage and endurance, excellence and generosity, and leads us on way to progress under divine protection. (Rigved 1-8-1)
ओ३म् इन्द्रं वयं महाधन इन्द्रमर्भे हवामहे।
युजं वृत्रेषु वज्रिणम्॥१३०
English:- In battles great and small, we invoke Indra, lord omnipotent, we call upon sun and wind, mighty breaker of the clouds, friend in darkness, wielder of the thunderbolt. (Rigved 1-7-5)
ओ३म् अपिबत्कद्रुव सुतमिन्द्र सहस्रबाह्वे।
तत्राददिष्ट पौस्यम्॥१३१
English:- In the thousand armed dynamic battles of the elements in evolution, Indra, as the sun, drinks the soma of the earth and therein shines the potent majesty of the lord. (Rigved 8-45-26)
ओ३म् वयमिन्द्र त्वायवोऽभि प्र नोनुमो वृषन्।
विद्धी त्वा३स्य नो वसो॥१३२
English:- Indra, generous and valorous lord ruler, giver of settlement, peace and progress, we are your admirers, and we stand for you. O lord, know this of us, for us and for the nation. (Rigved7-31-4)
ओ३म् आ घा ये अग्निमिन्धते स्तृणन्ति बर्हिरानुषक्।
येषामिन्द्रो युवा सखा॥१३३
English:- Blessed are they for sure who kindle the fire of yajna, Agni, and spread the seats of grass open for all in faith and love and whose friend is Indra, the mighty youthful soul who brooks no nonsense and delay. (8-45-1)
ओ३म् भिन्धि विश्वा अप द्विष परि बाधो जही मृध।
वसु स्पार्हं तदा भर॥१३४
English:- Break off all the jealous adversaries, remove all obstacles, eliminate the enemies and violence and fill the world with cherished wealth, honour and prosperity. (Rigved 8-45-40)