Uttararcika-Chapter 16 >> Section 3



ओ३म् उत नो गोषणिं धियमश्वसां वाजसामुत।
नृवत्कृणुह्यूतये॥१५९३
English:- Lord of light and life's development, give us the gift of that knowledge and intelligence which may develop the wealth of cows and horses and create modes and means of success and prosperity. Give us that intelligence inspired with love for people so that we may live in peace and joy. (Rigved 6-53-10)
ओ३म् शशमानस्य वा नर स्वेदस्य सत्यशवसः।
विदा कामस्य वेनतः॥१५९४
English:- Maruts, dynamic powers of action and generosity, know and fulfil the plan and desire of the man truly courageous and powerful, knowledgeable, cultured and graceful who honestly lives by the sweat of his brow. (Rigved 1-86-8)
ओ३म् उप नः सूनवो गिर शृण्वन्त्वमृतस्य ये।
सुमृडीका भवन्तु नः॥१५९५
English:- May the Vishvedevas, eminent brilliancies of humanity, children of immortality and creators of the language of immortality in knowledge, come and listen to the prayers of the seekers and be givers of bliss to us. May the children listen to the voices of the immortals and be givers of joy to us. (Rigved 6-52-9)
ओ३म् प्र वां महि द्यवी अभ्युपस्तुतिं भरामहे।
शुची उप प्रशस्तये॥१५९६
English:- O resplendent heaven and earth, pure and unsullied, we offer earnest praise in honour to you and approach you with prayers. (Rigved 4-56-5)
ओ३म् पुनाने तन्वा मिथ स्वेन दक्षेण राजथः।
ऊह्याथे सनादृतम्॥१५९७
English:- Divine and pure heaven and earth, together in body with your innate power and potential, you shine in glory and observe the laws of eternal truth in existence. (Rigved 4-56-6)
ओ३म् मही मित्रस्य साधथस्तरन्ती पिप्रती ऋतम्।
परि यज्ञं नि षेदथुः॥१५९८
English:- O mighty heaven and earth, helping friends and devotees to cross the hurdles to attainment, fulfilling the laws of truth to bliss, you preside over the yajnas of life to perfection of success. (Rigved 4-56-7)
ओ३म् अयमु ते समतसि कपोत इव गर्भधिम्।
वचस्तच्चिन्न ओहसे॥१५९९
English:- Indra, firmly holding the thunder-bolt in hand, like a forceful jet of water or like a flood of penetrating rays of light to shoot, breaks the cloud and releases the waters of life. Similarly, one with your lustre and valour, like a wood cutter and carver, you fell the strongholds of evil like the trees of a forest, yes, uproot the wicked, striking the blows as with the axe. (Rigved 1-30-4)
ओ३म् स्तोत्र राधानां पते गिर्वाहो वीर यस्य ते।
विभूतिरस्तु सूनृता॥१६००
English:- Indra, celebrated in the divine voice of revelation, creator and guardian of the world and its wealth, mighty lord of omnipotence, great and true is your glory, and may our praise and prayer to you be truly realised for our strength and joy of life. (Rigved 1-30-5)
ओ३म् ऊर्ध्वस्तिष्ठा न ऊतयेऽस्मिन्वाजे शतक्रतो।
समन्येषु ब्रवावहै॥१६०१
English:- Indra, hero of a hundred great acts of yajnic creation, rise and stay high for our defence and protection in this battle of life. And we would sing your praises in prayer with joy in other battles too together with you. (Rigved 1-30-6)
ओ३म् गाव उप वदावटे महि यज्ञस्य रप्सुदा।
उभा कर्णा हिरण्यया॥१६०२
English:- The psychic base of the devoted seeker of meditative communion is highly creative. O mind and senses attended with both knowledge and action of divine character, rise high and reach close to the reservoir of divine grace and win the showers of bliss. (Rigved 8-72-12)
ओ३म् अभ्यारमिदद्रयो निषिक्तं पुष्करे मधु।
अवटस्य विसर्जने॥१६०३
English:- When the fount of the divine reservoir is released toward the quiet mind of the devotee, then the lord of clouds and soma fills the lotus of his heart with the honeyed ecstasy of divine grace. (Rigved 8-72-11)
ओ३म् सिञ्चन्ति नमसावटमुच्चाचक्रं परिज्मानम्।
नीचीनबारमक्षितम्॥१६०४
English:- With homage the devotees serve Agni, radiating and vibrating on high, pervading all round, full of peace and joy, just an inverted well, inexhaustible, with release of showers on the down side for the celebrants. (Rigved 8-72-10)