Uttararcika-Chapter 2 >> Section 1



ओ३म् पान्तमा वो अन्धस इन्द्रमभि प्र गायत।
विश्वासाह शतक्रतुं महिष्ठं चर्षणीनाम्॥७१३
English:- Sing in praise and appreciation of Indra, the ruler, protector of your food, sustenance and maintenance, all tolerant, all defender and all challenger, hero of a hundred noble actions and the best, most generous and most brilliant of the people. (Rigved 8-92-1)
ओ३म् पुरुहूतं पुरुष्टुतं गाथान्या३सनश्रुतम्।
इन्द्र इति ब्रवीतन॥७१४
English:- Call him by the name and title of 'Indra', invoked by many, adored by all, worthy of celebration in story, all time famous who is also a scholar of universal knowledge. (Rigved 8-92-2)
ओ३म् इन्द्र इन्नो महोनां दाता वाजानां नृतु।
महा अभिज्ञ्वा यमत्॥७१५
English:- Indra is a happy and joyous leader, giver of a high order of living, energy and life's victories. May he, with love, courtesy and humility, lead us to life's greatness and glory. (Rigved 8-92-3)
ओ३म् प्र व इन्द्राय मादन हर्यश्वाय गायत।
सखायः सोमपाव्ने॥७१६
English:- O friends, sing exciting songs of celebration in honour of Indra, your leader, commander of dynamic forces who loves the nation's honour and excellence and thirsts to celebrate the grandeur of it. (Rigved 7-31-1)
ओ३म् शसेदुक्थ सुदानव उत द्युक्षं यथा नर।
चकृमा सत्यराधसे॥७१७
English:- Say adorable words of praise for Indra, generous giver, and sing heavenly songs for him as leading lights of the nation do. Let us too do the same honour to him, the great accomplisher of truth. (Rigved 7-31-2)
ओ३म् त्वं न इन्द्र वाजयुस्त्वं गव्यु शतक्रतो।
त्व हिरण्ययुर्वसो॥७१८
English:- Indra, glorious ruler, you are giver of peace and settlement, you are accomplisher of a hundred yajnic acts of truth, you are giver of victory and progress to us, you are lover of the land and culture and you are creator of golden wealth, honour and excellence. (Rigved 7-31-3)
ओ३म् वयमु त्वा तदिदर्था इन्द्र त्वायन्त सखायः।
कण्वा उक्थेभिर्जरन्ते॥७१९
English:- Indra, we too have the same aims and objectives as you. We are your friends and admirers. We know and wish to achieve, and with all words of praise and appreciation, we adore you as others, wise devotees, do. (Rigved8-2-16)
ओ३म् न घेमन्यदा पपन वज्रिन्नपसो नविष्टौ।
तवेदु स्तोमैश्चिकेत॥७२०
English:- Indra, lord of thunder and justice, in the beginning of a new plan, action or programme of holiness, I adore none else but only you. I know only one song of adoration and that is for you alone. (Rigved 8-2-17)
ओ३म् इच्छन्ति देवा सुन्वन्तं न स्वप्नाय स्पृहयन्ति।
यन्ति प्रमादमतन्द्राः॥७२१
English:- Divines of brilliance and holy action love those engaged in creative actions of piety. They care not for dreams and love no dreamers. Active, wakeful and realistic beyond illusion, they achieve the joy of success in life. (Rigved 8-2-18)
ओ३म् इन्द्राय मद्व्ने सुतं परि ष्टोभन्तु नो गिर।
अर्कमर्च्चन्तु कारव॥७२२
English:- Let all our voices of admiration flow and intensify the soma for the joy of Indra, and let the poets sing songs of adoration for him and celebrate his achievements. (Rigved 8-92-19)
ओ३म् यस्मिन्विश्वा अधि श्रियो रणन्ति सप्त ससद।
इन्द्र सुते हवामहे॥७२३
English:- In our soma yajna of life, in meditation, and in the holy business of living, we invoke Indra, in whom all beauties and graces abide, whom all the seven seers in yajna adore, in whom all five senses, mind and intelligence subside absorbed, and under whom all the seven assemblies of the world unite, meet and act. (Rigved 8-92-20)
ओ३म् त्रिकद्रुकेषु चेतनं देवासो यज्ञमत्नत।
तमिद्वर्धन्तु नो गिर॥७२४
English:- In three modes of body, mind and soul, the devas, seven senses, the human consciousness and the noble yogis, concentrate on Indra, divine consciousness. In three regions of the universe, noble souls meditate on the universal consciousness of the divine Indra. Thus they perform the yajna of divinity in communion. May all our songs of adoration glorify that supreme consciousness, Indra. (Rigved 8-92-21)