Job (अय्यूब) >> Job's Defense Part 9



1 मेरा प्राण नाश हुआ चाहता है, मेरे दिन पूरे हो चुके हैं; मेरे लिये कब्र तैयार है।
1 My breath is corrupt, my days are extinct, the graves are ready for me.
2 निश्चय जो मेरे संग हैं वह ठट्ठा करने वाले हैं, और उनका झगड़ा रगड़ा मुझे लगातार दिखाई देता है।
2 Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
3 जमानत दे अपने और मेरे बीच में तू ही जामिन हो; कौन है जो मेरे हाथ पर हाथ मारे?
3 Lay down now, put me in a surety with thee; who is he that will strike hands with me?
4 तू ने इनका मन समझने से रोका है, इस कारण तू इन को प्रबल न करेगा।
4 For thou hast hid their heart from understanding: therefore shalt thou not exalt them.
5 जो अपने मित्रों को चुगली खाकर लुटा देता, उसके लड़कों की आंखें रह जाएंगी।
5 He that speaketh flattery to his friends, even the eyes of his children shall fail.
6 उसने ऐसा किया कि सब लोग मेरी उपमा देते हैं; और लोग मेरे मुंह पर थूकते हैं।
6 He hath made me also a byword of the people; and aforetime I was as a tabret.
7 खेद के मारे मेरी आंखों में घुंघलापन छा गया है, और मेरे सब अंग छाया की नाईं हो गए हैं।
7 Mine eye also is dim by reason of sorrow, and all my members are as a shadow.
8 इसे देखकर सीधे लोग चकित होते हैं, और जो निर्दोष हैं, वह भक्तिहीन के विरुद्ध उभरते हैं।
8 Upright men shall be astonied at this, and the innocent shall stir up himself against the hypocrite.
9 तौभी धमीं लोग अपना मार्ग पकड़े रहेंगे, और शुद्ध काम करने वाले सामर्थ्य पर सामर्थ्य पाते जाएंगे।
9 The righteous also shall hold on his way, and he that hath clean hands shall be stronger and stronger.
10 तुम सब के सब मेरे पास आओ तो आओ, परन्तु मुझे तुम लोगों में एक भी बुद्धिमान न मिलेगा।
10 But as for you all, do ye return, and come now: for I cannot find one wise man among you.
11 मेरे दिन तो बीत चुके, और मेरी मनसाएं मिट गई, और जो मेरे मन में था, वह नाश हुआ है।
11 My days are past, my purposes are broken off, even the thoughts of my heart.
12 वे रात को दिन ठहराते; वे कहते हैं, अन्धियारे के निकट उजियाला है।
12 They change the night into day: the light is short because of darkness.
13 यदि मेरी आशा यह हो कि अधोलोक मेरा धाम होगा, यदि मैं ने अन्धियारे में अपना बिछौना बिछा लिया है,
13 If I wait, the grave is mine house: I have made my bed in the darkness.
14 यदि मैं ने सड़ाहट से कहा कि तू मेरा पिता है, और कीड़े से, कि तू मेरी मां, और मेरी बहिन है,
14 I have said to corruption, Thou art my father: to the worm, Thou art my mother, and my sister.
15 तो मेरी आशा कहां रही? और मेरी आशा किस के देखने में आएगी?
15 And where is now my hope? as for my hope, who shall see it?
16 वह तो अधोलोक में उतर जाएगी, और उस समेत मुझे भी मिट्टी में विश्राम मिलेगा।
16 They shall go down to the bars of the pit, when our rest together is in the dust.