Book 1 >> HYMN 37 - Maruts
करीळं वः शर्धो मारुतमनर्वाणं रथेशुभम |
कण्वा अभि पर गायत
कण्वा अभि पर गायत
English:- SING forth, O Kaṇvas, to your band of Maruts unassailable,
Sporting, resplendent on their car
Sporting, resplendent on their car
ये पर्षतीभिर्र्ष्टिभिः साकं वाशीभिरञ्जिभिः |
अजायन्त सवभानवः
English:- They who, self-luminous, were born together, with the spotted deer,
Spears, swords, and glittering ornaments.
Spears, swords, and glittering ornaments.
इहेव शर्ण्व एषां कशा हस्तेषु यद वदान |
नि यामञ्चित्रं रञ्जते
English:- One hears, as though 'twere close at hand, the cracking of the whips they hold
They gather glory on their way.
They gather glory on their way.
पर वः शर्धाय घर्ष्वये तवेषद्युम्नाय शुष्मिणे |
देवत्तं बरह्म गायत
English:- Now sing ye forth the God-given hymn to your exultant Marut host,
The fiercely-vigorous, the strong.
The fiercely-vigorous, the strong.
पर शंसा गोष्वघ्न्यं करीळं यच्छर्धो मारुतम |
जम्भे रसस्य वाव्र्धे
English:- Praise ye the Bull among the cows; for 'tis the Maruts' sportive band:
It strengthened as it drank the rain.
It strengthened as it drank the rain.
को वो वर्षिष्ठ आ नरो दिवश्च गमश्च धूतयः |
यत सीम अन्तं न धूनुथ
English:- Who is your mightiest, Heroes, when, O shakers of the earth and heaven,
Ye shake them like a garment's hem?
Ye shake them like a garment's hem?
नि वो यामाय मानुषो दध्र उग्राय मन्यवे |
जिहीत पर्वतो गिरिः
English:- At your approach man holds him down before the fury of your wrath:
The rugged-jointed mountain yields.
The rugged-jointed mountain yields.
येषाम अज्मेषु पर्थिवी जुजुर्वां इव विश्पतिः |
भिया यामेषु रेजते
English:- They at whose racings forth the earth, like an age-weakened lord of men,
Trembles in terror on their ways.
Trembles in terror on their ways.
सथिरं हि जानम एषां वयो मातुर निरेतवे |
यत सीम अनु दविता शवः
English:- Strong is their birth: vigour have they to issue from their Mother; strength,
Yea, even twice enough, is theirs.
Yea, even twice enough, is theirs.
उद उ तये सूनवो गिरः काष्ठा अज्मेष्व अत्नत |
वाश्रा अभिज्ञु यातवे
English:- And these, the Sons, the Singers, in their racings have enlarged the bounds,
So that the kine must walk knee-deep.
So that the kine must walk knee-deep.
तयं चिद घा दीर्घम पर्थुम मिहो नपातम अम्र्ध्रम |
पर चयावयन्ति यामभिः
English:- Before them, on the ways they go, they drop this offspring of the cloud,
Long, broad, and inexhaustible.
Long, broad, and inexhaustible.
मरुतो यद ध वो बलं जनां अचुच्यवीतन |
गिरींर अचुच्यवीतन
English:- O Maruts, as your strength is great, so have ye cast men down on earth,
So have ye made the mountains fall.
So have ye made the mountains fall.
यद ध यान्ति मरुतः सं ह बरुवते ऽधवन्न आ |
शर्णोति कश चिद एषाम
English:- The while the Maruts pass along, they talk together on the way:
Doth any hear them as they speak?
Doth any hear them as they speak?
पर यात शीभम आशुभिः सन्ति कण्वेषु वो दुवः |
तत्रो षु मादयाध्वै
English:- Come quick with swift steeds, for ye have worshippers among Kaṇva's sons
May you rejoice among them well.
May you rejoice among them well.
अस्ति हि षमा मदाय वः समसि षमा वयम एषाम |
विश्वं चिद आयुर जीवसे
English:- All is prepared for your delight. We are their servants evermore,
To live as long as life may last.
To live as long as life may last.