Book 1 >> HYMN 88 - Maruts



आ विद्युन्मद्भिर्मरुतः सवर्कै रथेभिर्यात रष्टिमद्भिरश्वपर्णैः |
आ वर्षिष्ठया न इषा वयो न पप्तता सुमायाः
English:- . COME hither, Maruts, on your lightning laden cars, sounding with sweet songs, armed with lances, winged with steeds.
Fly unto us with noblest food, like birds, O ye of mighty power.

ते.अरुणेभिर्वरमा पिशङगैः शुभे कं यान्ति रथतूर्भिरश्वैः |
रुक्मो न चित्रः सवधितीवान पव्या रथस्य जङघनन्त भूम
English:- With their red-hued or, haply, tawny coursers which speed their chariots on, they come for glory.
Brilliant like gold is he who holds the thunder. Earth have they smitten with the chariot's felly.

शरिये कं वो अधि तनूषु वाशीर्मेधा वना न कर्णवन्त ऊर्ध्वा |
युष्मभ्यं कं मरुतः सुजातास्तुविद्युम्नासो धनयन्ते अद्रिम
English:- For beauty ye have swords upon your bodies. As they stir woods so may they stir our spirits.
For your sake, O ye Maruts very mighty and well-born, have they set the stone, in motion.

अहानि गर्ध्राः पर्या व आगुरिमां धियं वार्कार्यांच देवीम |
बरह्म कर्ण्वन्तो गोतमासो अर्कैरूर्ध्वं नुनुद्रौत्सधिं पिबध्यै
English:- The days went round you and came back O yearners, back, to this prayer and to this solemn worship.
The Gotamas making their prayer with singing have pushed the well's lid up to drink the water.

एतत तयन न योजनमचेति सस्वर्ह यन मरुतो गोतमो वः |
पश्यन हिरण्यचक्रानयोदंष्ट्रान विधावतो वराहून
English:- No hymn way ever known like this aforetime which Gotama sang forth for you, O Maruts,
What time upon your golden wheels he saw you, wild boars rushing about with tusks of iron.

एषा सया वो मरुतो.अनुभर्त्री परति षटोभति वाघतो न वाणी |
अस्तोभयद वर्थासामनु सवधां गभस्त्योः
English:- To you this freshening draught of Soma rusheth, O Maruts, like the voice of one who prayeth.
It rusheth freely from our hands as these libations wont to flow.