Book 10 >> HYMN 9 - Waters

आपो हि षठा मयोभुवस्ता न ऊर्जे दधातन |
महेरणाय चक्षसे
English:- . YE, Waters, are beneficent: so help ye us to energy
That we may look on great delight.

यो वः शिवतमो रसस्तस्य भजयतेह नः |
English:- Give us a portion of the sap, the most auspicious that ye have,
Like mothers in their longing love.

तस्मा अरं गमाम वो यस्य कषयाय जिन्वथ |
आपोजनयथा च नः
English:- To you we gladly come for him to whose abode ye send us on;
And, Waters, give us procreant strength.

शं नो देवीरभिष्टय आपो भवन्तु पीतये |
शं योरभि सरवन्तु नः
English:- The Waters. be to us for drink, Goddesses for our aid and bliss:
Let them stream to us health and strength.

ईशाना वार्याणां कषयन्तीश्चर्षणीनाम |
अपोयाचामि भेषजम
English:- 1 beg the Floods to give us balm, these Queens who rule o'er precious things,
And have supreme control of men.

अप्सु मे सोमो अब्रवीदन्तर्विश्वानि भेषजा |
अग्निं चविश्वशम्भुवम
English:- Within the Waters-Soma thus hath told me-dwell all balms that heal,
And Agni, he who blesseth all.

आपः पर्णीत भेषजां वरूथं तन्वे मम |
जयोक चसूर्यं दर्शे
English:- O Waters, teem with medicine to keep my body safe from harm,
So that I long may see the Sun.

इदमापः पर वहत यत किं च दुरितं मयि |
यद वाहमभिदुद्रोह यद व शेप उतान्र्तम
English:- Whatever sin is found in me, whatever evil I have wrought,
If I have lied or falsely sworn, Waters, remove it far from me.

आपो अद्यान्वचारिषं रसेन समगस्महि |
पयस्वानग्ना गहि तं मा सं सर्ज वर्चसा
English:- The Waters I this day have sought, and to their moisture have we come:
O Agni, rich in milk, come thou, and with thy splendour cover me.