Book 3 >> HYMN 48 - Indra
सद्यो ह जातो वर्षभः कनीनः परभर्तुमावदन्धसः सुतस्य |
साधोः पिब परतिकामं यथा ते रसाशिरः परथमं सोम्यस्य
साधोः पिब परतिकामं यथा ते रसाशिरः परथमं सोम्यस्य
English:- . SOON as the young Bull sprang into existence he longed to taste the pressed-out Soma's liquor.
Drink thou thy fill, according to thy longing, first, of the goodly mixture blent with Soma.
Drink thou thy fill, according to thy longing, first, of the goodly mixture blent with Soma.
यज्जायथास्तदहरस्य कामे.अंशोः पीयूषमपिबो गिरिष्ठाम |
तं ते माता परि योषा जनित्री महः पितुर्दम आसिञ्चदग्रे
English:- That day when thou wast born thou, fain to taste it, drankest the plant's milk which the mountains nourish.
That milk thy Mother first, the Dame who bare thee, poured for thee in thy mighty Father's dwelling.
That milk thy Mother first, the Dame who bare thee, poured for thee in thy mighty Father's dwelling.
उपस्थाय मातरमन्नमैट्ट तिग्ममपश्यदभि सोममूधः |
परयावयन्नचरद गर्त्सो अन्यान महानि चक्रे पुरुधप्रतीकः
English:- Desiring food he came unto his Mother, and on her breast beheld the pungent Soma.
Wise, he moved on, keeping aloof the others, and wrought great exploits in his varied aspects.
Wise, he moved on, keeping aloof the others, and wrought great exploits in his varied aspects.
उग्रस्तुराषाळ अभिभूत्योजा यथावशं तन्वं चक्र एषः |
तवष्टारमिन्द्रो जनुषाभिभूयामुष्या सोममपिबच्चमूषु
English:- Fierce, quickly conquering, of surpassing vigour, he framed his body even as he listed.
E'en from his birth-time Indra conquered Tvaṣṭar, bore off the Soma and in beakers drank it.
E'en from his birth-time Indra conquered Tvaṣṭar, bore off the Soma and in beakers drank it.
शुनं हुवेम ...
English:- Call we on Maghavan, auspicious Indra, best Hero in the fight where spoil is gathered;
The Strong, who listens, who gives aid in battles, who slays the Vṛtras, wins and gathers riches.
The Strong, who listens, who gives aid in battles, who slays the Vṛtras, wins and gathers riches.