Book 5 >> HYMN 25 - Agni
अछा वो अग्निम अवसे देवं गासि स नो वसुः |
रासत पुत्र रषूणाम रतावा पर्षति दविषः
रासत पुत्र रषूणाम रतावा पर्षति दविषः
English:- . I WILL sing near, for grace, your God Agni, for he is good to us.
Son of the Brands, may he give gifts, and, righteous, save us from the foe.
Son of the Brands, may he give gifts, and, righteous, save us from the foe.
स हि सत्यो यम पूर्वे चिद देवासश चिद यम ईधिरे |
होतारम मन्द्रजिह्वम इत सुदीतिभिर विभावसुम
English:- For he is true, whom men of old enkindled, and the Gods themselves,
The Priest with the delicious tongue, rich with the light of glorious beams.
The Priest with the delicious tongue, rich with the light of glorious beams.
स नो धीती वरिष्ठया शरेष्ठया च सुमत्या |
अग्ने रायो दिदीहि नः सुव्र्क्तिभिर वरेण्य
English:- With wisdom that surpasseth all, with gracious will most excellent,
O Agni, worthy of our choice, shine wealth on us through hymns of praise.
O Agni, worthy of our choice, shine wealth on us through hymns of praise.
अग्निर देवेषु राजत्य अग्निर मर्तेष्व आविशन |
अग्निर नो हव्यवाहनो ऽगनिं धीभिः सपर्यत
English:- Agni is King, for he extends to mortals and to Gods alike.
Agni is bearer of our gifts. Worship ye Agni with your thoughts.
Agni is bearer of our gifts. Worship ye Agni with your thoughts.
अग्निस तुविश्रवस्तमं तुविब्रह्माणम उत्तमम |
अतूर्तं शरावयत्पतिम पुत्रं ददाति दाशुषे
English:- Agni gives to the worshipper a son, the best, of mightiest fame,
Of deep devotion, ne'er subdued, bringer of glory to his sire.
Of deep devotion, ne'er subdued, bringer of glory to his sire.
अग्निर ददाति सत्पतिं सासाह यो युधा नर्भिः |
अग्निर अत्यं रघुष्यदं जेतारम अपराजितम
English:- Agni bestows the hero-lord who conquers with the men in fight.
Agni bestows the fleet-foot steed, the victor never overcome.
Agni bestows the fleet-foot steed, the victor never overcome.
यद वाहिष्ठं तद अग्नये बर्हद अर्च विभावसो |
महिषीव तवद रयिस तवद वाजा उद ईरते
English:- The mightiest song is Agni's: shine on high, thou who art rich in light.
Like the Chief Consort of a King, riches and strength proceed from thee.
Like the Chief Consort of a King, riches and strength proceed from thee.
तव दयुमन्तो अर्चयो गरावेवोच्यते बर्हत |
उतो ते तन्यतुर यथा सवानो अर्त तमना दिवः
English:- Resplendent are thy rays of light: loud is thy voice like pressing-stones.
Yea, of itself thy thunder goes forth like the roaring of the heaven.
Yea, of itself thy thunder goes forth like the roaring of the heaven.
एवां अग्निं वसूयवः सहसानं ववन्दिम |
स नो विश्वा अति दविषः पर्षन नावेव सुक्रतुः
English:- Thus, seeking riches, have we paid homage to Agni Conqueror.
May he, most wise, as with a ship, carry us over all our foes.
May he, most wise, as with a ship, carry us over all our foes.