Book 5 >> HYMN 49 - Visvedevas



देवं वो अद्य सवितारम एषे भगं च रत्नं विभजन्तम आयोः |
आ वां नरा पुरुभुजा वव्र्त्यां दिवे-दिवे चिद अश्विना सखीयन
English:- . THIS day I bring God Savitar to meet you, and Bhaga who allots the wealth of mortals.
You, Aśvins, Heroes rich in treasures, daily seeking your friendship fain would I turn hither.

परति परयाणम असुरस्य विद्वान सूक्तैर देवं सवितारं दुवस्य |
उप बरुवीत नमसा विजानञ जयेष्ठं च रत्नं विभजन्तम आयोः
English:- Knowing full well the Asura's time of coming, worship God Savitar with hymns and praises.
Let him who rightly knoweth speak with homage to him who dealeth out man's noblest treasure.

अदत्रया दयते वार्याणि पूषा भगो अदितिर वस्त उस्रः |
इन्द्रो विष्णुर वरुणो मित्रो अग्निर अहानि भद्रा जनयन्त दस्माः
English:- Not for reward doth Pūṣan send his blessings, Bhaga, or Aditi: his garb is splendour.
May Indra, Visniu, Varuṇa, Mitra, Agni produce auspicious days, the Wonder-Workers.

तन नो अनर्वा सविता वरूथं तत सिन्धव इषयन्तो अनु गमन |
उप यद वोचे अध्वरस्य होता रायः सयाम पतयो वाजरत्नाः
English:- Sending the shelter which we ask, the foeless Savitar and the Rivers shall approach us.
When I, the sacrifice's priest, invite them, may we he lords of wealth and rich possessions.

पर ये वसुभ्य ईवद आ नमो दुर ये मित्रे वरुणे सूक्तवाचः |
अवैत्व अभ्वं कर्णुता वरीयो दिवस्प्र्थिव्योर अवसा मदेम
English:- They who devote such worship to the Vasus, singing their hymns to Varuṇa and Mitra,
Vouchsafe them ample room, far off be danger. Through grace of Heaven and Earth may we be happy.