Book 7 >> HYMN 73 - Asvins
अतारिष्म तमसस पारमस्य परति सतोमं देवयन्तो दधानाः |
पुरुदंसा पुरुतमा पुराजामर्त्या हवते अश्विना गीः
पुरुदंसा पुरुतमा पुराजामर्त्या हवते अश्विना गीः
English:- . WE have o'erpassed the limit of this darkness while, worshipping the Gods, we sang their praises.
The song invoketh both Immortal Aśvins far-reaching, born of old, great WonderWorkers.
The song invoketh both Immortal Aśvins far-reaching, born of old, great WonderWorkers.
नयु परियो मनुषः सादि होता नासत्या यो यजते वन्दते च |
अश्नीतं मध्वो अश्विना उपाक आ वां वोचे विदथेषु परयस्वान
English:- And, O Nāsatyas, man's dear Priest is seated, who brings to sacrifice and offers worship,
Be near and taste the pleasant juice, O Aśvins: with food, I call you to the sacrifices.
Be near and taste the pleasant juice, O Aśvins: with food, I call you to the sacrifices.
अहेम यज्ञं पथामुराणा इमां सुव्र्क्तिं वर्षणा जुषेथाम |
शरुष्टीवेव परेषितो वामबोधि परति सतोमैर्जरमाणो वसिष्ठः
English:- We choosing you, have let our worship follow its course: ye Steers, accept this hymn with favour.
Obeying you as your appointed servant, Vasiṣṭha singing hath with lauds aroused you.
Obeying you as your appointed servant, Vasiṣṭha singing hath with lauds aroused you.
उप तया वह्नी गमतो विशं नो रक्षोहणा सम्भ्र्ता वीळुपाणी |
समन्धांस्यग्मत मत्सराणि मा नो मर्धिष्टमा गतं शिवेन
English:- And these Two Priests come nigh unto our people, united, demon-slayers, mighty-handed.
The juices that exhilarate are mingled. Injure us not, but come with happy fortune.
The juices that exhilarate are mingled. Injure us not, but come with happy fortune.
आ पश्चातान नासत्या पुरस्ताद ...
English:- Come from the west, come from the cast, Nāsatyas, come, Aśvins, from below and from above us.
Bring wealth from all sides for the Fivefold People. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.
Bring wealth from all sides for the Fivefold People. Preserve us evermore, ye Gods, with blessings.