Book 8 >> HYMN 63 - Agni
स पूर्व्यो महानां वेनः करतुभिरानजे |
यस्य दवारा मनुष पिता देवेषु धिय आनजे
यस्य दवारा मनुष पिता देवेषु धिय आनजे
English:- . EXERTING all our strength with thoughts of power we glorify in speech
Agni your dear familiar Friend, the darling Guest in every home.
Agni your dear familiar Friend, the darling Guest in every home.
दिवो मानं नोत सदन सोमप्र्ष्ठासो अद्रयः |
उक्था बरह्मच शंस्या
English:- Whom, served with sacrificial oil like Mitra, men presenting gifts
Eulogize with their songs of praise
Eulogize with their songs of praise
स विद्वानङगिरोभ्य इन्द्रो गा अव्र्णोदप |
सतुषे तदस्यपौंस्यम
English:- Much-lauded Jātavedas, him who bears oblations up to heaven
Prepared in service of the Gods.
Prepared in service of the Gods.
स परत्नथा कविव्र्ध इन्द्रो वाकस्य वक्षणिः |
शिवो अर्कस्य होमन्यस्मत्रा गन्त्ववसे
English:- To noblest Agni, Friend of man, best Vṛtra-slayer, are we come,
Him in whose presence Rksa's son, mighty Srutarvan, waxes great;
Him in whose presence Rksa's son, mighty Srutarvan, waxes great;
आदू नु ते अनु करतुं सवाहा वरस्य यज्यवः |
शवात्रमर्का अनूषतेन्द्र गोत्रस्य दावने
English:- To deathless Jātavedas, meet for praise, adored, with sacred oil,
Visible through the gloom of night
Visible through the gloom of night
इन्द्रे विश्वानि वीर्या कर्तानि कर्त्वानि च |
यमर्का अध्वरं विदुः
English:- Even Agni whom these priestly men worship with sacrificial gifts,
With lifted ladles offering them.
With lifted ladles offering them.
यत पाञ्चजन्यया विशेन्द्रे घोषा अस्र्क्षत |
अस्त्र्णाद बर्हणा विपो.अर्यो मानस्य स कषयः
English:- O Agni, this our newest hymn hath been addressed from us to thee,
O cheerful Guest, well-born, most wise, worker of wonders, ne'er deceived.
O cheerful Guest, well-born, most wise, worker of wonders, ne'er deceived.
इयमु ते अनुष्टुतिश्चक्र्षे तानि पौंस्या |
परावश्चक्रस्य वर्तनिम
English:- Agni, may it be dear to thee, most grateful, and exceeding sweet:
Grow mightier, eulogized therewith.
Grow mightier, eulogized therewith.
अस्य वर्ष्णो वयोदन उरु करमिष्ट जीवसे |
यवं न पश्वा ददे
English:- Splendid with splendours may it be, and in the battle with the foe
Add loftier glory to thy fame.
Add loftier glory to thy fame.
तद दधाना अवस्यवो युष्माभिर्दक्षपितरः |
सयाम मरुत्वतो वर्धे
English:- Steed, cow, a lord of heroes, bright like Indra, who shall fill the car.
Whose high renown ye celebrate, and people praise each glorious deed.
Whose high renown ye celebrate, and people praise each glorious deed.
बळ रत्वियाय धाम्न रक्वभिः शूर नोनुमः |
जेषामेन्द्र तवया युजा
English:- Thou whom Gopavana made glad with song, O Agni Aṅgiras,
Hear this my call, thou Holy One.
Hear this my call, thou Holy One.
अस्मे रुद्रा मेहना पर्वतासो वर्त्रहत्ये भरहूतौ सजोषाः |
यः शंसते सतुवते धायि पज्र इन्द्रज्येष्ठा अस्मानवन्तु देवाः
English:- Thou whom the priestly folk implore to aid the gathering of the spoil,
Such be thou in the fight with foes.
Such be thou in the fight with foes.