Book 8 >> HYMN 88 - Indra



तं वो दस्मं रतीषहं वसोर्मन्दानमन्धसः |
अभि वत्सं न सवसरेषु धेनव इन्द्रं गीर्भिर्नवामहे
English:- . O THUNDERER, zealous worshippers gave thee drink this time yesterday.
So, Indra, listen here to those who bring the laud: come near unto our dwellingplace.

दयुक्षं सुदानुं तविषीभिराव्र्तं गिरिं न पुरुभोजसम |
कषुमन्तं वाजं शतिनं सहस्रिणं मक्षू गोमन्तमीमहे
English:- Lord of Bay Steeds, fair-helmed, rejoice thee: this we crave. Here the disposers wait on thee.
Thy loftiest glories claim our lauds beside the juice, O Indra, Lover of the Song.

न तवा बर्हन्तो अद्रयो वरन्त इन्द्र वीळवः |
यद दित्ससि सतुवते मावते वसु नकिष टदा मिनाति ते
English:- Turning, as 'twere, to meet the Sun, enjoy from Indra all good things.
When he who will be born is born with power we look to treasures as our heritage.

योद्धासि करत्वा शवसोत दंसना विश्वा जाताभि मज्मना |
आ तवायमर्क ऊतये ववर्तति यं गोतमा अजीजनन
English:- Praise him who sends us wealth, whose bounties injure none: good are the gifts which Indra. grants.
He is not worth with one who satisfies his wish: he turns his mind to giving boons.

पर हि रिरिक्ष ओजसा दिवो अन्तेभ्यस परि |
न तवा विव्याचरज इन्द्र पार्थिवमनु सवधां ववक्षिथ
English:- Thou in thy battles, Indra, art subduer of all hostile bands.
Father art thou, aIl-conquering, cancelling the curse, thou victor of the vanquisher.

नकिः परिष्टिर्मघवन मघस्य ते यद दाशुषे दशस्यसि |
अस्माकं बोध्युचथस्य चोदिता मंहिष्ठो वाजसातये
English:- The Earth and Heaven clung close to thy victorious might as to their calf two mother-cows.
When thou attackest Vṛtra all the hostile bands shrink and faint, Indra, at thy wrath.