Book 9 >> HYMN 13 - Soma Pavamana
सोमः पुनानो अर्षति सहस्रधारो अत्यविः |
वायोरिन्द्रस्यनिष्क्र्तम
वायोरिन्द्रस्यनिष्क्र्तम
English:- . PASSED through, the fleece in thousand streams the Soma, purified, flows on
To Indra's, Viyu's special place.
To Indra's, Viyu's special place.
पवमानमवस्यवो विप्रमभि पर गायत |
सुष्वाणं देववीतये
English:- Sing forth, ye men who long for help, to Pavamana, to the Sage,
Effused to entertain the Gods.
Effused to entertain the Gods.
पवन्ते वाजसातये सोमाः सहस्रपाजसः |
गर्णाना देववीतये
English:- The Soma-drops with thousand powers are purified for victory,
Hymned to become the feast of Gods.
Hymned to become the feast of Gods.
उत नो वाजसातये पवस्व बर्हतीरिषः |
दयुमदिन्दो सुवीर्यम
English:- Yea, as thou flowest bring great store of food that we may win the spoil
Indu, bring splendid manly might.
Indu, bring splendid manly might.
ते नः सहस्रिणं रयिं पवन्तामा सुवीर्यम |
सुवाना देवास इन्दवः
English:- May they in flowing give us wealth in thousands, and heroic power,-
These Godlike Soma-drops effused.
These Godlike Soma-drops effused.
अत्या हियाना न हेत्र्भिरस्र्ग्रं वाजसातये |
वि वारमव्यमाशवः
English:- Like coursers by their drivers urged, they were poured forth, for victory,
Swift through the woollen straining-cloth.
Swift through the woollen straining-cloth.
वाश्रा अर्षन्तीन्दवो.अभि वत्सं न धेनवः |
दधन्विरेगभस्त्योः
English:- Noisily flow the Soma-drops, like milch-kine lowing to their calves:
They have run forth from both the hands.
They have run forth from both the hands.
जुष्ट इन्द्राय मत्सरः पवमान कनिक्रदत |
विश्वा अप दविषो जहि
English:- As Gladdener whom Indra loves, O Pavamana, with a roar
Drive all our enemies away.
Drive all our enemies away.
अपघ्नन्तो अराव्णः पवमानाः सवर्द्र्शः |
योनाव रतस्य सीदत
English:- O Pavamamas, driving off the godless, looking on the light,
Sit in the place of sacrifice.
Sit in the place of sacrifice.