Purvarcika-Chapter 3 >> Section 22
ओ३म् अव द्रप्सो अशुमतीमतिष्ठदीयान कृष्णो दशभि सहस्रै।
आवत्तमिन्द्र शच्या धमन्तमप स्नीहितिं नृमणा अधद्रा॥३२३
आवत्तमिन्द्र शच्या धमन्तमप स्नीहितिं नृमणा अधद्रा॥३२३
English:- The dark passion of pride with its ten thousand assistants and associates comes, occupies the affections and suppresses the emotive and creative streams of life, but Indra, noble leader of men, the soul, with its great thought and action, takes this bully over, controls its violence and covers it with sweetness and love. (Rigved 8-96-13)
ओ३म् वृत्रस्य त्वा श्वसथादीषमाणा विश्वे देवा अजहुर्ये सखायः।
मरुद्भिरिन्द्र सख्यं ते अस्त्वथेमा विश्वा: पृतना जयासि॥३२४
मरुद्भिरिन्द्र सख्यं ते अस्त्वथेमा विश्वा: पृतना जयासि॥३२४
English:- O soul of man, when at the frightful breath of evil forces of thought and the external world all your noble faculties who are your friends forsake you out of fear and insecurity, at that time, Indra, O soul, of innate power and self-confidence, hold on, be friends with the Maruts, vital pranic powers, and surely you would win in all the battles against evil. (Rigved 8-96-7)
ओ३म् विधुं दद्राण समने बहूना युवान सन्तं पलितो जगार।
देवस्य पश्य काव्यं महित्वाद्या ममार स ह्यः समान॥३२५
देवस्य पश्य काव्यं महित्वाद्या ममार स ह्यः समान॥३२५
English:- Old age consumes even the youthful man of versatile action whom many fear to face in battle and flee. Look at the inscrutable power of the lord divine by whose inevitable law of mutability the man who was living yesterday is dead today, and the one that dies today would be living to tomorrow. (Rigved 10-55-5)
ओ३म् त्व ह त्यत्सप्तभ्यो जायमानोऽशत्रुभ्यो अभव शत्रुरिन्द्र।
गूढे द्यावापृथिवी अन्वविन्दो विभुमद्भ्यो भुवनेभ्यो रणं धाः॥३२६
गूढे द्यावापृथिवी अन्वविन्दो विभुमद्भ्यो भुवनेभ्यो रणं धाः॥३२६
English:- Thus does Indra become a victorious enemy for the seven unrivalled unholy tendencies of sense and mind and emerges a brilliant unrivalled hero. Thus does he find the real joyous heaven and earth otherwise, for him, covered in deep darkness. Thus do you, O soul, bear and bring happiness to the regions of life vested in dignity and excellence. (Rigved 8-96-16)
ओ३म् मेडिं न त्वा वज्रिणं भृष्टिमन्तं पुरुधस्मानं वृषभ स्थिरप्स्नुम्।
करोष्यर्यस्तरुषीर्दुवस्युरिन्द्र द्युक्षं वृत्रहणं गृणीषे॥३२७
करोष्यर्यस्तरुषीर्दुवस्युरिन्द्र द्युक्षं वृत्रहणं गृणीषे॥३२७
English:- I, seeker and celebrant, adore you, Indra, like a friend, like a divine Voice, wielder of thunder, fire armed, destroyer of multitudes, virile and generous, stable beyond disturbance, heaven high, and breaker of the clouds. You are the master, you reduce the enemy to dust.
ओ३म् प्र वो महे महेवृधे भरध्वं प्रचेतसे प्र सुमतिं कृणुध्वम्।
विश पूर्वी प्र चर चर्षणिप्रा॥३२८
विश पूर्वी प्र चर चर्षणिप्रा॥३२८
English:- Bear and bring homage, assistance and cooperation and offer positive thoughts and advice to Indra, your leader and ruler. Great is he, promoter of great people and the common wealth, and a leader wide- awake with deep and distant foresight. O leader and ruler of the land, be good to the settled ancient people and take care of the farming communities and other professionals so that all feel happy and fulfilled without frustration. (Rigved 7-31-10)
ओ३म् शुन हुवेम मघवानमिन्द्रमस्मिन्भरे नृतमं वाजसातौ।
शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु ध्नन्तं वृत्राणि सञ्जितं धनानि॥३२९
शृण्वन्तमुग्रमूतये समत्सु ध्नन्तं वृत्राणि सञ्जितं धनानि॥३२९
English:- We invoke, sing and celebrate Indra, lord giver of light and wisdom, commander of honour and prosperity, highest guide and leader of humanity, in this battle of life. Instantly does he listen to our prayers, bright and blazing is he in the battles and contests of life for protection, killer where he must be, breaker of the clouds of darkness, ignorance and poverty, and he is the winner, collector and consolidator of the wealths of life. We invoke him for protection, progress and victory in our battles of life. (Rigved 3-30-22)
ओ३म् उदु ब्रह्माण्यैरत श्रवस्येन्द्र समर्ये महया वसिष्ठ।
आ यो विश्वानि श्रवसा ततानोपश्रोता म ईवतो वचासि॥३३०
आ यो विश्वानि श्रवसा ततानोपश्रोता म ईवतो वचासि॥३३०
English:- O brilliant sage of divine vision settled in peace, raise your voice and sing songs of celebration in honour of Indra, mighty ruler of the world. In the battle business of life, glorify him who pervades the wide worlds by his might, and as I approach him he listens close by so that my words of prayer reverberate across the spaces.(Rigved7-23-1)
ओ३म् चक्रं यदस्याप्स्वा निषत्तमुतो तदस्मै मध्विच्चच्छद्यात्।
पृथिव्यामतिषितं यदूध पयो गोष्वदधा ओषधीषु॥३३१
पृथिव्यामतिषितं यदूध पयो गोष्वदधा ओषधीषु॥३३१
English:- His wheel of power and presence which operates across the spaces and rules the dynamics of nature and humanity also fills and covers the whole system of existence with honey sweets of joy for life and for the lord's own fulfilment too, the same honey which fertilises the earth and fills the clouds, the nectar that is filled in the cow's udders and sweetens the sap in the herbs. (Rigved 10-73-9)