Uttararcika-Chapter 1 >> Section 3
ओ३म् उच्चा ते जातमन्धसो दिवि सद्भूम्या ददे।
उग्र शर्म महि स्रव॥६७२
उग्र शर्म महि स्रव॥६७२
English:- O Soma, high is your renown, great your peace and pleasure, born and abiding in heaven, and the gift of your energy and vitality, the earth receives as the seed and food of life. (Rigved 9-61-10)
ओ३म् स न इन्द्राय यज्यवे वरुणाय मरुद्भ्य।
वरिवोवित्परि स्रव॥६७३
वरिवोवित्परि स्रव॥६७३
English:- Soma, lord of peace and purity, power and piety, creator, controller and commander of the entire wealth of life, flow on by the dynamics of nature and bless us for the benefit of power and glory, yajna and unity among the yajakas, judgement and right values and the vibrant forces of law and order. (Rigved 9-61-12)
ओ३म् एना विश्वान्यर्य आ द्युम्नानि मानुषाणाम्।
सिषासन्तो वनामहे॥६७४
सिषासन्तो वनामहे॥६७४
English:- Soma is the lord of humanity and the earth. By virtue of him and of him, we ask and pray for all food, energy, honour and excellence for humanity, serving him and sharing all the benefits together. (Rigved9-61-11)
ओ३म् पुनान सोम धारयापो वसानो अर्षसि।
आ रत्नधा योनिमृतस्य सीदस्युत्सो देवो हिरण्यय॥६७५
आ रत्नधा योनिमृतस्य सीदस्युत्सो देवो हिरण्यय॥६७५
English:- O Soma, pure and purifying our thought, will and actions, abiding in the heart, you move and flow on in our consciousness. Bearing treasures of jewels, pray come and sit on the seat of yajna vedi and our sense of truth and eternal law. Indeed, O lord refulgent, you are the fountain head of life's golden treasures.(Rigved9-107-4)
ओ३म् दुहान ऊधर्दिव्यं मधु प्रियं प्रत्न सधस्थमासदत्।
आपृच्छ्यं धरुणं वाज्यर्षसि नृभिर्धौतो विचक्षण॥६७६
आपृच्छ्यं धरुणं वाज्यर्षसि नृभिर्धौतो विचक्षण॥६७६
English:- Giver of fulfilment, treasure trove of life's sustaining milk, yielding celestial dear honey sweets of living strength and joy, pervasive in its eternal universal loved seat, all conqueror all watching and knowing, when moved by meditative celebrants, Soma radiates and vibrates in the faithful heart of earnest seekers. (Rigved 9-107-5)
ओ३म् प्र तु द्रव परि कोशं नि षीद नृभि पुनानो अभि वाजमर्ष।
अश्वं न त्वा वाजिनं मर्जयन्तोऽच्छा बर्ही रशनाभिर्नयन्ति॥६७७
अश्वं न त्वा वाजिनं मर्जयन्तोऽच्छा बर्ही रशनाभिर्नयन्ति॥६७७
English:- O Soma, radiate, flow into the sanctity of the heart and sink into the soul of the devotee. Adored by the yajakas on the vedi, let the showers of joy stream forth. The celebrants, exalting your power and presence, invoke and invite you like energy itself with adorations to the grass seats of the yajna. (Rigved 9-87-1)
ओ३म् स्वायुध पवते देव इन्दुरशस्तिहा वृजना रक्षमाणः।
पिता देवानां जनिता सुदक्षो विष्टम्भो दिवो धरुण पृथिव्या॥६७८
पिता देवानां जनिता सुदक्षो विष्टम्भो दिवो धरुण पृथिव्या॥६७८
English:- Divine Indu, light of life, equipped with noble arms, destroyer of scandal and malignity, protector of yajna vedi against crookedness and intrigue, flows pure and purifying. It is the generator and sustainer of the divine powers of nature and humanity, perfect and expert original agent of action, pillar of heaven and foundation support of the earth. (Rigved 9-87-2)
ओ३म् ऋषिर्विप्र पुरएता जनानामृभुर्धीर उशना काव्येन।
स चिद्विवेद निहितं यदासामपीच्यां३गुह्यं नाम गोनाम्॥६७९
स चिद्विवेद निहितं यदासामपीच्यां३गुह्यं नाम गोनाम्॥६७९
English:- Divine seer, vibrant and sagely power, potent maker, stable of will and action, Soma is brilliant with innate vision and wisdom. He alone knows what is the hidden secret and mystery of these stars and planets. (Rigved 9-87-3)