Uttararcika-Chapter 1 >> Section 6



ओ३म् यज्ञायज्ञा वो अग्नये गिरागिरा च दक्षसे।
प्रप्र वयममृतं जातवेदसं प्रियं मित्रं न शसिषम्॥७०३
English:- In every yajnic programme of your creative and constructive work, in every word of our voice, join and let us honour, appraise and develop agni, imperishable energy pervasive in all things of existence and adore Agni, omniscient and omnipresent lord giver of knowledge and enlightenment. (Rigved 6-48-1)
ओ३म् ऊर्जो नपात स हिनायमस्मयुर्दाशेम हव्यदातये।
भुवद्वाजेष्वविता भुवद्वृध उत त्राता तनूनाम्॥७०४
English:- Let us honour and serve Agni, infallible cosmic light and energy, power that is surely our own, lover and benefactor in matters of creation and development. May Agni be our protector and promoter in our struggles for progress and may he be the saviour and cleanser of our health of body, mind and social order. (Rigved 6-48-2)
ओ३म् एह्यू षु ब्रवाणि तेऽग्न इत्थेतरा गिर।
एभिर्वर्धास इन्दुभिः॥७०५
English:- Agni, leading light and pioneer, come, listen, thus do I speak in honour of you, and listen further to higher words, and rise higher with these words sweet and soothing like rays of the moon and exciting as draughts of soma. (Rigved 6-16-16)
ओ३म् यत्र क्व च ते मनो दक्षं दधस उत्तरम्।
तत्रा योनिं कृणवसे॥७०६
English:- O leading light, where, wherever in fact, is your mind, there you hold your efficiency and identity, and there indeed you create your haven and home. (Rigved 6-16-17)
ओ३म् न हि ते पूर्तमक्षिपद्भुवन्नेमानां पते।
अथा दुवो वनवसे॥७०७
English:- Never is the perfection, abundance and fruitfulness of your food and sustenance ever wasted away, instead it increases, O haven and home of life and creator of its sustenance. Hence accept our homage and reverence. (Rigved 6-16-18)
ओ३म् वयमु त्वामपूर्व्य स्थूरं न कच्चिद्भरन्तोऽवस्यव।
वज्रिञ्चित्र हवामहे॥७०८
English:- O lord sublime, eternal, first and most excellent, we, bearing almost nothing substantial but praying for protection and advancement, invoke you in our battle of life for food, energy, knowledge and ultimate victory. (Rigved 8-21-1)
ओ३म् उप त्वा कर्मन्नूतये स नो युवोग्रश्चक्राम यो धृषत्।
त्वामिध्यवितारं ववृमहे सखाय इन्द्र सानसिम्॥७०९
English:- We approach you for protection and success in every undertaking. O lord youthful and blazing brave who can challenge and subdue any difficulty, pray come to our help. Indra, friends and admirers of yours, we depend on you alone as our sole saviour and victorious lord and choose to pray to you only as the lord supreme. (Rigved 8-21-2)
ओ३म् अधा हीन्द्र गिर्वण उप त्वा काम ईमहे ससृग्महे।
उदेव ग्मन्त उदभि॥७१०
English:- And O lord lover of song and celebration, Indra, we send up vaulting voices of ambition, adoration and prayer to you like wave on waves of the flood rolling upon the sea. (Rigved 8-98-7)
ओ३म् वार्ण त्वा यव्याभिर्वर्धन्ति शूर ब्रह्माणि।
वावृध्वासं चिदद्रिवो दिवेदिवे॥७११
English:- O lord of clouds and oceans of space, munificent and brave, expansive, boundless, infinite, like streams of water augmenting the sea, our songs of adoration exalt you wave on wave of flood day by day, the knowledge about you is unending. (Rigved 8-98-8)
ओ३म् युञ्जन्ति हरी इषिरस्य गाथयोरौ रथ उरुयुगे वचोयुजा।
इन्द्रवाहा स्वर्विदा॥७१२
English:- Two motive forces like chariot horses, controlled by word, carry Indra, the soul, in the wide yoked spacious body-chariot by the power of the adorations of the universal blissful mover, Indra, cosmic energy. (Rigved 8-98-9)