Uttararcika-Chapter 9 >> Section 7
ओ३म् अध्वर्यो अद्रिभिः सुत सोमं पवित्र आ नय।
पुनाहीन्द्राय पातवे॥१२२५
पुनाहीन्द्राय पातवे॥१२२५
English:- O high priest of soma yajna, create the awareness of Soma, spirit of purity and divinity collected and concentrated by the senses and mind in the heart, and sanctify and intensify it there for exhilaration of the soul. (Rigved 9-51-1)
ओ३म् तव त्य इन्दो अन्धसो देवा मधोर्व्याशत।
पवमानस्य मरुत॥१२२६
पवमानस्य मरुत॥१२२६
English:- Then, O Soma, Spirit of divinity, the noblest, most vibrant generous and brilliant souls have a drink of the elixir of your honey sweet presence flowing exuberantly at the purest. (Rigved 9-51-3)
ओ३म् दिव पीयूषमुत्तम सोममिन्द्राय वज्रिणे।
सुनोता मधुमत्तमम्॥१२२७
सुनोता मधुमत्तमम्॥१२२७
English:- Create the highest honey sweet Soma of divine consciousness, highest exhilarating experience of the light of heaven for the soul's awareness, and then rise to adamantine power against all possible violations. (Rigved 9-51-2)
ओ३म् धर्त्ता दिव पवते कृत्व्यो रसो दक्षो देवानामनुमाद्यो नृभि।
हरि सृजानो अत्यो न सत्वभिर्वृथा पाजासि कृणुषे नदीष्वा॥१२२८
हरि सृजानो अत्यो न सत्वभिर्वृथा पाजासि कृणुषे नदीष्वा॥१२२८
English:- Soma, joyous spirit of the universe, sustainer of the regions of light, constant doer, eternal delight and bliss of divinities, perfect omnipotent power, sole worthy of worship by humanity vibrates omnipresent, purifies and sanctifies the life of existence. Destroyer of want and suffering, ever creative, with its own powers spontaneously, like energy itself creates movement and growth in the channels of existence. (Rigved 9-76-1)
ओ३म् शूरो न धत्त आयुधा गभस्त्यो स्व३सिषासन्रथिरो गविष्टिषु।
इन्द्रस्य शुष्ममीरयन्नपस्युभिरिन्दुर्हिन्वानो अज्यते मनीषिभि॥१२२९
इन्द्रस्य शुष्ममीरयन्नपस्युभिरिन्दुर्हिन्वानो अज्यते मनीषिभि॥१२२९
English:- Wielding the powers and instrumentalities of nature, like a warrior and victor in immanent will and omniscience, keen to share the joy of existence with humanity in paths of daily business, commanding the chariot of the universe in micro and macro systems of its dynamics, inspiring and elevating the soul's potential, itself stimulated and energised into manifestation by thinkers and men of yajnic action in meditation, the spirit of universal light and glory is aroused to raise and bless humanity. (Rigved 9-76-2)
ओ३म् इन्द्रस्य सोम पवमान ऊर्मिणा तविष्यमाणो जठरेष्वा विश।
प्र न पिन्व विद्युदभ्रेव रोदसी धिया नो वाजा उप माहि शश्वतः॥१२३०
प्र न पिन्व विद्युदभ्रेव रोदसी धिया नो वाजा उप माहि शश्वतः॥१२३०
English:- Soma, vigorous spirit of joyous power and generosity, pure, purifying and constantly flowing, brilliant, blazing and advancing in strength, come by the stream and waves of energy and enter in the heart core of the soul. As thunder, lightning and clouds of rain shower and augment heaven and earth, pray strengthen us, and with divine intelligence, as it were, extend our food, energies, progress and victories for all time. You are the creator, you are the maker, you are the giver. (Rigved 9-76-3)
ओ३म् यदिन्द्र प्रागपागुदङ्न्यग्वा हूयसे नृभि।
सिमा पुरू नृषूतो अस्यानवेऽसि प्रशर्ध तुर्वशे॥१२३१
सिमा पुरू नृषूतो अस्यानवेऽसि प्रशर्ध तुर्वशे॥१२३१
English:- Indra, illustrious lord of the world, ruler and commander of human forces, karmayogi, when you are invoked by people anywhere east or west, north or south, up or down, then, O lord of excellence, you feel highly impelled by those many and come and act as the destroyer of many evils for the people of reverence and exceptional strength. (Rigved 8-4-1)
ओ३म् यद्वा रुमे रुशमे श्यावके कृप इन्द्र मादयसे सचा।
कण्वासस्त्वा स्तोमेभिर्ब्रह्मवाहस इन्द्रा यच्छन्त्या गहि॥१२३२
कण्वासस्त्वा स्तोमेभिर्ब्रह्मवाहस इन्द्रा यच्छन्त्या गहि॥१२३२
English:- And since, O lord Indra, you go to the celebrants, illustrious, child-like innocent and the humble and kind alike, sit with them, socialise and enjoy, so the dedicated admirers and learned men of vision and wisdom offer homage and reverence, exalt you with sacred hymns and say : Come, O lord, and accept our tributes and homage. (Rigved 8-4-2)
ओ३म् उभय शृणवच्च न इन्द्रो अर्वागिदं वच।
सत्राच्या मघवान्त्सोमपीतये धिया शविष्ठ आ गमत्॥१२३३
सत्राच्या मघवान्त्सोमपीतये धिया शविष्ठ आ गमत्॥१२३३
English:- May Indra, lord omnipotent, master of the world's wealth and power, directly listen to our joint prayer for worldly and spiritual advancement with attentive ear and sympathetic understanding, and may the lord of supreme power come to protect and promote our yajnic programme and prayer and taste the pleasure of success. (Rigved 8-61-1)
ओ३म् त हि स्वराजं वृषभं तमोजसा धिषणे निष्टतक्षतु।
उतोपमानां प्रथमो नि षीदसि सोमकाम हि ते मन॥१२३४
उतोपमानां प्रथमो नि षीदसि सोमकाम हि ते मन॥१२३४
English:- That self-ruled, self-refulgent, brave and generous human character and programme, that human republic, the heaven and earth vested with divine will and intelligence conceive, create and fashion forth for self-realisation of innate glory. O man, among similars and comparables, you stand the first and highest, and your mind is dedicated to the love of soma, peace, pleasure and excellence of life. (Rigved 8-61-2)