Book 1 >> HYMN 39 - Maruts



पर यद इत्था परावतः शोचिर न मानम अस्यथ |
कस्य करत्वा मरुतः कस्य वर्पसा कं याथ कं ह धूतयः
English:- WHEN thus, like flame, from far away, Maruts, ye cast your measure forth,
To whom go Ye, to whom, O shakers of the earth, moved by whose wisdom, whose design?

सथिरा वः सन्त्व आयुधा पराणुदे वीळू उत परतिष्कभे |
युष्माकम अस्तु तविषी पनीयसी मा मर्त्यस्य मायिनः
English:- Strong let your weapons be to drive away your foes, firm for resistance let them be.
Yea, passing glorious must be your warrior might, not as a guileful mortal's strength.

परा ह यत सथिरं हथ नरो वर्तयथा गुरु |
वि याथन वनिनः पर्थिव्या वय आशाः पर्वतानाम
English:- When what is strong ye overthrow, and whirl about each ponderous thing,
Heroes, your course is through the forest trees of earth, and through the fissures of the rocks.

नहि वः शत्रुर विविदे अधि दयवि न भूम्यां रिशादसः |
युष्माकम अस्तु तविषी तना युजा रुद्रासो नू चिद आध्र्षे
English:- Consumers of your foes, no enemy of yours is found in heaven or on the earth:
Ye Rudras, may the strength, held in this bond, be yours, to bid defiance even now.

पर वेपयन्ति पर्वतान वि विञ्चन्ति वनस्पतीन |
परो आरत मरुतो दुर्मदा इव देवासः सर्वया विशा
English:- They make the mountains rock and reel, they rend the forest-kings apart.
Onward, ye Maruts, drive, like creatures drunk with wine, ye, Gods with all your company.

उपो रथेषु पर्षतीर अयुग्ध्वम परष्टिर वहति रोहितः |
आ वो यामाय पर्थिवी चिद अश्रोद अबीभयन्त मानुषाः
English:- Ye to your chariot have yoked the spotted deer: a red deer, as a leader, draws.
Even the Earth herself listened as ye came near, and men were sorely terrified.

आ वो मक्षू तनाय कं रुद्रा अवो वर्णीमहे |
गन्ता नूनं नो ऽवसा यथा पुरेत्था कण्वाय बिभ्युषे
English:- O Rudras, quickly we desire your succour for this work of ours.
Come to us with your aid as in the days of old, so now for frightened Kaṇva's sake.

युष्मेषितो मरुतो मर्त्येषित आ यो नो अभ्व ईषते |
वि तं युयोत शवसा वय ओजसा वि युष्माकाभिर ऊतिभिः
English:- Should any monstrous foe, O Maruts, sent by you or sent by mortals threaten us,
Tear ye him from us with your power and with your might, and with the succours that are yours.

असामि हि परयज्यवः कण्वं दद परचेतसः |
असामिभिर्मरुत आ न ऊतिभिर्गन्ता वर्ष्तिं न विद्युतः
English:- For ye, the worshipful and wise, have guarded Kaṇva perfectly.
O Maruts, come to us with full protecting help, as lightning flashes seek the rain.

असाम्योजो बिभ्र्था सुदानवो.असामि धूतयः शवः |
रषिद्विषे मरुतः परिमन्यव इषुं न सर्जत दविषम
English:- Whole strength have ye, O Bounteous Ones; perfect, earth-shakers, is your might.
Maruts, against the poet's wrathful enemy send ye an enemy like a dart.