Book 8 >> HYMN 23 - Agni



ईळिष्वा हि परतीव्यं यजस्व जातवेदसम |
चरिष्णुधूममग्र्भीतशोचिषम
English:- . WORSHIP thou Jātavedas, pray to him who willingly accepts,
Whose smoke wanders at will, and none may grasp his flame.

दामानं विश्वचर्षणे.अग्निं विश्वमनो गिरा |
उत सतुषे विष्पर्धसो रथानाम
English:- Thou, all men's friend, Visvamanas, exaltest Agni with thy song,
The Giver, and his flames with which no cars contend.

येषामाबाध रग्मिय इषः पर्क्षश्च निग्रभे |
उपविदावह्निर्विन्दते वसु
English:- Whose resolute assault, to win vigour and food, deserves our praise,-
Through whose discovering power the priest obtaineth wealth.

उदस्य शोचिरस्थाद दीदियुषो वयजरम |
तपुर्जम्भस्य सुद्युतो गणश्रियः
English:- Up springs the imperishable flame, the flame of the Refulgent One
Most bright, with glowing jaws and glory in his train.

उदु तिष्ठ सवध्वर सतवानो देव्या कर्पा |
अभिख्या भासा बर्हता शुशुक्वनिः
English:- Skilled in fair sacrifice, extolled, arise in Godlike loveliness,
Shining with lofty splendour, with effulgent light.

अग्ने याहि सुशस्तिभिर्हव्या जुह्वान आनुषक |
यथा दूतो बभूथ हव्यवाहनः
English:- Called straight to our oblations, come, O Agni, through our eulogies,
As thou hast been our envoy bearing up our gifts.

अग्निं वः पूर्व्यं हुवे होतारं चर्षणीनाम |
तमया वाचा गर्णे तमु व सतुषे
English:- I call your Agni, from of old Invoking Priest of living men:
Him with this song I laud and magnify for you.

यज्ञेभिरद्भुतक्रतुं यं कर्पा सूदयन्त इत |
मित्रं न जने सुधितं रतावनि
English:- Whom, wondrous wise, they animate with solemn rites and his fair form,
Kind as a friend to men who keep the holy Law.

रतावानं रतायवो यज्ञस्य साधनं गिरा |
उपो एनं जुजुषुर्नमसस पदे
English:- Him, true to Law, who perfecteth the sacrifice,. Law-loving ones!
Ye with your song have gratified in the place of prayer.

अछा नो अङगिरस्तमं यज्ञासो यन्तु संयतः |
होता यो अस्ति विक्ष्वा यशस्तमः
English:- May all our sacrifices go to him the truest Aṅgiras,
Who is among mankind the most illustrious Priest.

अग्ने तव तये अजरेन्धानासो बर्हद भाः |
अश्वा इव वर्षणस्तविषीयवः
English:- Imperishable Agni, thine are all these high enkindled lights,
Like horses and like stallions showing forth their strength.

स तवं न ऊर्जां पते रयिं रास्व सुवीर्यम |
पराव नस्तोके तनये समत्स्वा
English:- So give us, Lord of Power and Might, riches combined with hero strength,
And guard us with our sons and grand. sons in our frays.

यद वा उ विश्पतिः शितः सुप्रीतो मनुषो विसि |
विश्वेदग्निः परति रक्षांसि सेधति
English:- Soon as the eager Lord of men is friendly unto Manti's race,
Agni averteth from us all the demon host.

शरुष्ट्यग्ने नवस्य मे सतोमस्य वीर विश्पते |
नि मायिनस्तपुष रक्षसो दह
English:- O Hero Agni, Lord of men, on hearing this new laud of mine,
Burn down the Rākṣasas, enchanters, with thy flame.

न तस्य मायया चन रिपुरीशीत मर्त्यः |
यो अग्नये ददाश हव्यदातिभिः
English:- No mortal foe can e'er prevail by arts of magic over him
Who serveth Agni well with sacrificial gifts.

वयश्वस्त्वा वसुविदमुक्षण्युरप्रीणाद रषिः |
महो रयेतमु तवा समिधीमहि
English:- Vyaśva the sage, who sought the Bull, hath won thee, finder of good things:
As such may we enkindle thee for ample wealth.

उशना कव्यस्त्वा नि होतारमसादयत |
आयजिं तवा मनवेजातवेदसम
English:- Uśanā Kāvya stablished thee, O Agni, as Invoking Priest:
Thee, Jātavedas, Sacrificing Priest for man.

विश्वे हि तवा सजोषसो देवासो दूतमक्रत |
शरुष्टी देव परथमो यज्ञियो भुवः
English:- All Deities of one accord appointed thee their messenger:
Thou, God, through hearing, hadst first claim to sacrifice.

इमं घा वीरो अम्र्तं दूतं कर्ण्वीत मर्त्यः |
पावकंक्र्ष्णवर्तनिं विहायसम
English:- Him may the mortal hero make his own immortal messenger.
Far-spreading, Purifier, him whose path is black.

तं हुवेम यतस्रुचः सुभासं शुक्रशोचिषम |
विशामग्निमजरं परत्नमीड्यम
English:- With lifted ladles let us call him splendid with his brilliant flame,
Men's ancient Agni, wasting not, adorable.

यो अस्मै हव्यदातिभिराहुतिं मर्तो.अविधत |
भूरि पोषंस धत्ते वीरवद यशः
English:- The man who pays the worship due to him with sacrificial gifts
Obtains both plenteous nourishment and hero fame.

परथमं जातवेदसमग्निं यज्ञेषु पूर्व्यम |
परति सरुगेति नमसा हविष्मती
English:- To Jātavedas Agni, chief in sacrifices, first of all
With homage goes the ladle rich with sacred gifts.

आभिर्विधेमाग्नये जयेष्ठाभिर्व्यश्ववत |
मंहिष्ठाभिर्मतिभिः शुक्रशोचिषे
English:- Even as Vyatya did, may we with these most high and liberal hymns
Pay worship unto Agni of the splendid flame.

नूनमर्च विहायसे सतोमेभिः सथूरयूपवत |
रषे वैयश्वदम्यायाग्नये
English:- Now sing, as Sthurayupa sang, with lands to him who spreadeth far,
To Agni of the home, O Ṛṣi, Vyaśva's son.

अतिथिं मानुषाणां सूनुं वनस्पतीनाम |
विप्रा अग्निमवसे परत्नमीळते
English:- As welcome guest of human kind, as offspring of the forest kings,
The sages worship ancient Agni for his aid.

महो विश्वानभि षतो.अभि हव्यानि मानुषा |
अग्ने नि षत्सि नमसाधि बर्हिषि
English:- For men's oblations brought to him who is the mighty Lord of all,
Sit, Agni, mid our homage, on the sacred grass.

वंस्वा नो वार्या पुरु वंस्व रायः पुरुस्प्र्हः |
सुवीर्यस्य परजावतो यशस्वतः
English:- Grant us abundant. treasures, grant the opulence which many crave,
With store of heroes, progeny, and high renown.

तवं वरो सुषाम्णे.अग्ने जनाय चोदय |
सदा वसो रातिं यविष्ठ शश्वते
English:- Agni, Most Youthful of the Gods, send evermore the gift of wealth
Unto Varosusaman and to all his folk.

तवं हि सुप्रतूरसि तवं नो गोमतीरिषः |
महो रायः सातिमग्ने अपा वर्धि
English:- A mighty Conqueror art thou, O Agni, so disclose to us
Food in our herds of kine and gain of ample wealth.

अग्ने तवं यशा अस्या मित्रावरुणा वह |
रतावाना सम्राजा पूतदक्षसा
English:- Thou, Agni, art a glorious God: bring hither Mitra, Varuṇa,
Imperial Sovrans, holy-minded, true to Law.