Book 8 >> HYMN 51 - Indra
यथा मनौ सांवरणौ सोममिन्द्रापिबः सुतम |
नीपातिथौ मघवन मेध्यातिथौ पुष्टिगौ शरुष्टिगौ सचा
नीपातिथौ मघवन मेध्यातिथौ पुष्टिगौ शरुष्टिगौ सचा
English:- . OFFER ye up as praise to him that wherein Indra takes delight.
The Soma-bringers magnify Indra's great energy with hymns. Good are the gifts that Indra gives.
The Soma-bringers magnify Indra's great energy with hymns. Good are the gifts that Indra gives.
पार्षद्वाणः परस्कण्वं समसादयच्छयानं जिव्रिमुद्धितम |
सहस्राण्यसिषासद गवां रषिस्त्वोतो दस्यवे वर्कः
English:- Sole among chiefs, companionless, impetuous, and peerless, he
Hath waxen great o'er many folk, yea., over all things born, in might.
Hath waxen great o'er many folk, yea., over all things born, in might.
य उक्थेभिर्न विन्धते चिकिद य रषिचोदनः |
इन्द्रं तमछा वद नव्यस्या मत्यरिष्यन्तं न भोजसे
English:- Lord of swift bounty, he will win e'en with a steed of worthless sort.
This, Indra, must be told of thee who wilt perform heroic deeds.
This, Indra, must be told of thee who wilt perform heroic deeds.
यस्मा अर्कं सप्तशीर्षाणमान्र्चुस्त्रिधातुमुत्तमे पदे |
स तविमा विश्वा भुवनानि चिक्रददादिज्जनिष्ट पौंस्यम
English:- Come to us hither: let us pay devotions that enhance thy might,
For which, Most Potent! thou wouldst fain bless the man here who strives for fame.
For which, Most Potent! thou wouldst fain bless the man here who strives for fame.
यो नो दाता वसूनामिन्द्रं तं हूमहे वयम |
विद्मा हयस्य सुमतिं नवीयसीं गमेम गोमति वरजे
English:- For thou, O Indra, makest yet more bold the spirit of the bold
Who with strong Soma serveth thee, still ready with his reverent prayers.
Who with strong Soma serveth thee, still ready with his reverent prayers.
यस्मै तवं वसो दानाय शिक्षसि स रायस पोषमश्नुते |
तं तवा वयं मघवन्निन्द्र गिर्वणः सुतावन्तो हवामहे
English:- Worthy of song, he looketh down as a man looketh into wells.
Pleased with the Soma-bringer's skill he maketh him his mate and friend.
Pleased with the Soma-bringer's skill he maketh him his mate and friend.
कदा चन सतरीरसि नेन्द्र सश्चसि दाशुषे |
उपोपेन नु मघवन भूय इन नु ते दानं देवस्य पर्च्यते
English:- In strength and wisdom all the Gods, Indra, have yielded unto thee.
Be thou the Guard of all, O thou whom many praise.
Be thou the Guard of all, O thou whom many praise.
पर यो ननक्षे अभ्योजसा करिविं वधैः शुष्णं निघोषयन |
यदेदस्तम्भीत परथयन्नमूं दिवमादिज्जनिष्ट पार्थिवः
English:- Praised, Indra, is this might of thine, best for the service of the Gods,
That thou with power dost slay Vṛtra, O Lord of Strength.
That thou with power dost slay Vṛtra, O Lord of Strength.
यस्यायं विश्व आर्यो दासः शेवधिपा अरिः |
तिरश्चिदर्ये रुशमे परीरवि तुभ्येत सो अज्यते रयिः
English:- He makes the races of mankind like synods of the Beauteous One.
Indra knows this his manifest deed, and is renowned.
Indra knows this his manifest deed, and is renowned.
तुरण्यवो मधुमन्तं घर्तश्चुतं विप्रासो अर्कमान्र्चुः |
अस्मे रयिः पप्रथे वर्ष्ण्यं शवो.अस्मे सुवानास इन्दवः
English:- Thy might, O Indra, at its birth, thee also, and thy mental power,
In thy care, Maghavan rich in kine! they have increased exceedingly.
In thy care, Maghavan rich in kine! they have increased exceedingly.