Purvarcika-Chapter 2 >> Section 10
ओ३म् तरणिं वो जनानां त्रदं वाजस्य गोमतः।
समानमु प्र श सिषम्॥२०४
समानमु प्र श सिषम्॥२०४
English:- I constantly praise the lord saviour of you, people, and the protector of your earthly wealth, power, progress and freedom. (Rigved 8-45-28)
ओ३म् असृग्रमिन्द्र ते गिर प्रति त्वामुदहासत।
सजोषा वृषभं पतिम्॥२०५
सजोषा वृषभं पतिम्॥२०५
English:- Indra, lord of light and splendour, the songs of divinity reveal and manifest you in your glory, protector of the universe and generous rain-giver of favours and kindness. And I too, in response, celebrate your magni- ficence and magnanimity without satiety. (Rigved 1-9-4)
ओ३म् सुनीथो घा स मर्त्यो यं मरुतो यमर्यमा।
मित्रास्पान्त्यद्रुह॥२०६
मित्रास्पान्त्यद्रुह॥२०६
English:- True it is that that man is morally right, well guided and secure whom the Maruts, vibrant powers of defence and protection, Aryama, power of right conduct and justice, and Mitra, power of love and enlightenment, all free from hate and jealousy, lead and protect on the right path. (Rigved 8-46-4)
ओ३म् यद्वीडाविन्द्र यत्स्थिरे यत्पर्शाने पराभृतम्।
वसु स्पार्हं तदा भर॥२०७
वसु स्पार्हं तदा भर॥२०७
English:- Whatever wanted wealth hidden in solid mountains, concealed in secret and trust worthy sources or covered in caverns and deep in the clouds, bring that out in the open for the society. (Rigved 8-45-41)
ओ३म् श्रुतं वो वृत्रहन्तमं प्र शर्धं चर्षणीनाम्।
आशिषे राधसे महे॥२०८
आशिषे राधसे महे॥२०८
English:- O lord of light, refulgent and glorious stars and planets such as sun, earth and moon bear your power and potential and they bear the jewels of life for the generous yajamana. O celebrants, celebrate Indra and pray for the devotees that the lord may bless. (Rigved 8-93-26)
ओ३म् अरं त इन्द्र श्रवसे गमेम शूर त्वावतः।
अर शक्र परेमणि॥२०९
अर शक्र परेमणि॥२०९
English:- Indra, lord of boundless power and holy action, under your kind care and protection, let us reach close enough to your adorable presence and your divine glory in song and deep meditation.
ओ३म् धानावन्तं करम्भिणमपूपवन्तमुक्थिनम्।
इन्द्र प्रातर्जुषस्व नः॥२१०
इन्द्र प्रातर्जुषस्व नः॥२१०
English:- Indra, lord of wealth, honour and excellence, accept and enjoy in the morning our gift of homage and yajna mixed with roasted rice and curds and sanctified and offered with the chant of holy words. (Rigved 3-52-1)
ओ३म् अपां फेनेन नमुचे शिर इन्द्रोदवर्तयः।
विश्वा यदजय स्पृध॥२११
विश्वा यदजय स्पृध॥२११
English:- When you fight out the adversaries of life and humanity, you crush the head of the demon of drought and famine with the sea mist and the cloud. (Rigved 8-14-13)
ओ३म् इमे त इन्द्र सोमा सुतासो ये च सोत्वा।
तेषां मत्स्व प्रभूवसो॥२१२
तेषां मत्स्व प्रभूवसो॥२१२
English:- O lord of exuberance, Indra, these somas of purest homage now ripe and ready and those that will be extracted and matured are all for you. Eternal lord of infinite wealth and excellence, accept these, be gracious, and bless us.
ओ३म् तुभ्य सुतास सोमा स्तीर्णं बर्हिर्विभावसो।
स्तोतृभ्य इन्द्र मृडय॥२१३
स्तोतृभ्य इन्द्र मृडय॥२१३
English:- O lord of light, Indra, the soma delicacies distilled and seasoned are ready for you. The holy grass seats are spread on the vedi. Pray come in, be gracious, and bring wealth, honour and excellence of life for the celebrants with peace and joy. (Rigved 8-93-25)