Purvarcika-Chapter 2 >> Section 12
ओ३म् अतीहि मन्युषाविण सुषुवासमुपेरय।
अस्य रातौ सुतं पिब॥२२३
अस्य रातौ सुतं पिब॥२२३
English:- Indra, lord of life, ignore the man who offers yajnic soma in a mood of anger, frustration and protest. Ignore the man who offers yajna and soma but in a joyless and conflictive mood. Accept this soma of homage distilled and offered in a state of delight, love and faith. (Rigved 8-32-21)
ओ३म् कदु प्रचेतसे महे वचो देवाय शस्यते।
तदिध्यस्य वर्धनम्॥२२४
तदिध्यस्य वर्धनम्॥२२४
English:- Howsoever little, insignificant the word of prayer and adoration offered in honour of omniscient, omnipotent, self-refulgent Indra, that is the exaltation of Indra, elevation of the celebrant too.
ओ३म् उक्थं च न शस्यमानं नागो रयिरा चिकेत।
न गायत्रं गीयमानम्॥२२५
न गायत्रं गीयमानम्॥२२५
English:- Indra, lord of power and piety, the man dedicated to divinity in faith and opposed to doubt and disloyalty knows the words of praise spoken by a man of doubtful faith as much as he knows the songs of adoration sung by a man of faith (and makes a distinction between the two). (Rigved 8-2-14)
ओ३म् इन्द्र उक्थेभिर्मन्दिष्ठो वाजानां च वाजपतिः।
हरिवान्त्सुताना सखा॥२२६
हरिवान्त्सुताना सखा॥२२६
English:- Indra, happiest and most exalted by songs of adoration, lord of all strength, power, victories and the victorious, commander of all world forces, is the friend of joyous soma celebrants of peace and prosperity.
ओ३म् आ याह्युप नः सुतं वाजेभिर्मा हृणीयथाः।
महा इव युवजानिः॥२२७
महा इव युवजानिः॥२२७
English:- Come along with us with all your strength and enthusiasm without hesitation or embarrassment, and go forward like a great hero inspired by a youthful maiden. (Rigved 8-2-19)
ओ३म् कदा वसो स्तोत्र हर्यत आ अव श्मशा रुधद्वा।
दीर्घ सुतं वाताप्याय॥२२८
दीर्घ सुतं वाताप्याय॥२२८
English:- O Vasu, shelter home of life, when does the spirit inspire, impel and create the joyous song of celebration for Indra? When it controls the various flow of the mind, then the lasting soma is prepared for the ecstatic soul. (Rigved 10-105-1)
ओ३म् ब्राह्मणादिन्द्र राधस पिबा सोममृतू रनु।
तवेद सख्यमस्तृतम्॥२२९
तवेद सख्यमस्तृतम्॥२२९
English:- Indra, pranic energy of air, according to the seasons drink the soma juices of nature from the earthly treasuries created by the Supreme Lord of the universe. The vital relation of life with you is universal and inviolable. (Rigved 1-15-5)
ओ३म् वयं घा ते अपि स्मसि स्तोतार इन्द्र गिर्वणः।
त्वं नो जिन्व सोमपाः॥२३०
त्वं नो जिन्व सोमपाः॥२३०
English:- Indra, lord celebrated in song, your devoted celebrants as we are, O lord protector and promoter of the beauty, honour and excellence of life, pray give us the food and fulfilment of life we love and aspire for. (Rigved 8-32-7)
ओ३म् एन्द्र पृक्षु कासु चिन्नृम्णं तनूषु धेहि नः।
सत्राजिदुग्र पौस्यम्॥२३१
सत्राजिदुग्र पौस्यम्॥२३१
English:- Indra, lustrous lord always victorious in battles, in all the battles of life we face, vest manly strength in our bodies and courage in our hearts.
ओ३म् एवा ह्यसि वीरयुरेवा शूर उत स्थिर।
एवा ते राध्यं मन॥२३२
एवा ते राध्यं मन॥२३२
English:- You love and honour the brave, you are brave yourself, you are definite in intention and undisturbed in attitudes. You are now ripe for the perfection of mind to experience the soul's beatitude in, divine presence. (Rigved 8-92-28)