Purvarcika-Chapter 2 >> Section 3
ओ३म् इहेव शृण्व एषां कशा हस्तेषु यद्वदान्।
नि यामं चित्रमृञ्जते॥१३५
नि यामं चित्रमृञ्जते॥१३५
English:- Whatever I hear here wherever I am, whatever the stimulation of the nerves and motions of the muscles in the hands, whatever people speak, whatever varied and wonderful they straighten, realise or obtain in the business of life, all that is by the motion of these winds. (Research into the energy, power and uses of the winds.) (Rigved 1-37-3)
ओ३म् इम उ त्वा वि चक्षते सखाय इन्द्र सोमिन।
पुष्टावन्तो यथा पशुम्॥१३६
पुष्टावन्तो यथा पशुम्॥१३६
English:- Indra, these friends, celebrants of soma and holiness, holding offerings of precious homage, look and wait for you as the seeker waits for the sight of his wealth. (Rigved 8-45-16)
ओ३म् समस्य मन्यवे विशो विश्वा नमन्त कृष्टय।
समुद्रायेव सिन्धवः॥१३७
समुद्रायेव सिन्धवः॥१३७
English:- The people, in fact the entire humanity, bow in homage and surrender to this lord of passion, power and splendour just as rivers flow on down and join into the sea. (Rigved 8-6-4)
ओ३म् देवानामिदवो महत्तदा वृणीमहे वयम्।
वृष्णामस्मभ्यमूतये॥१३८
वृष्णामस्मभ्यमूतये॥१३८
English:- We choose for ourselves the grand patronage and protection of the generous brilliancies of nature and humanity for our safety, security and advancement. (Rigved 8-83-1)
ओ३म् सोमाना स्वरणं कृणुहि ब्रह्मणस्पते।
कक्षीवन्तं य औशिज॥१३९
कक्षीवन्तं य औशिज॥१३९
English:- Brahmanaspati, brilliant lord of Vedic knowledge, zealous for learning I am, born of learned parents, kindly take me up as a disciple, train me as an expert of soma- yajna, a scholar of language and communication with a vision of the Word and meaning, and as an artist and craftsman of eminence. (Rigved 1-18-1)
ओ३म् बोधन्मना इदस्तु नो वृत्रहा भूर्यासुतिः।
शृणोतु शक्र आशिषम्॥१४०
शृणोतु शक्र आशिषम्॥१४०
English:- May Indra, lord of universal intelligence, destroyer of darkness, commander of universal success and joy, we pray, know our mind and listen to us for our heart's desire for success. (Rigved 8-93-18)
ओ३म् अद्य नो देव सवितः प्रजावत्सावी सौभगम्।
परा दुष्वप्न्य सुव॥१४१
परा दुष्वप्न्य सुव॥१४१
English:- O generous lord Savita, create for us here and now honour and good fortune full of noble people and progeny. Drive away bad dreams and ward off dreamy ambitions. (Rigved 5-82-4)
ओ३म् क्वा३स्य वृषभो युवा तुविग्रीवो अनानतः।
ब्रह्मा कस्त सपर्यति॥१४२
ब्रह्मा कस्त सपर्यति॥१४२
English:- Where does the generous lord of showers, ever youthful and eternal, of broad shoulders unbent, reside? Which sage and scholar can ever comprehend and serve him in full knowledge and competence? (Rigved 8-64-7)
ओ३म् उपह्वरे गिरीणा सङ्गमे च नदीनाम्।
धिया विप्रो अजायत॥१४३
धिया विप्रो अजायत॥१४३
English:- In seclusion over mountain slopes and in the caves and on the confluence of rivers, the vibrant presence of the lord within reveals itself by illumination in the self. (Rigved 8-6-28)
ओ३म् प्र सम्राजं चर्षणीनामिन्द्र स्तोता नव्यं गीर्भि।
नरं नृषाहं महिष्ठम्॥१४४
नरं नृषाहं महिष्ठम्॥१४४
English:- With songs of celebration glorify Indra, refulgent ruler of humanity, worthy of adoration, leader, destroyer of evil people, the greatest and most munificent. (Rigved 8-16-1)