Purvarcika-Chapter 5 >> Section 9
ओ३म् अभि प्रियाणि पवते चनोहितो नामानि यह्वो अधि येषु वर्धते।
आ सूर्यस्य बृहतो बृहन्नधि रथं विष्वञ्चमरुहद्विचक्षण॥५५४
आ सूर्यस्य बृहतो बृहन्नधि रथं विष्वञ्चमरुहद्विचक्षण॥५५४
English:- Soma, spirit of life and joy of existence, mighty, infinite, omnipresent, pervades and vitalises all dear beautiful systems of waters and light, expansive and exalted therein. Greater than the great, all watching, it rides the grand chariot of the sun which comprehends and illuminates the whole world. (Rigved 9-75-1)
ओ३म् अचोदसो नो धन्वन्त्विन्दव प्र स्वानासो बृहद्देवेषु हरयः।
वि चिदश्नाना इषयो अरातयोऽर्यो न सन्तु सनिषन्तु नो धिय॥५५५
वि चिदश्नाना इषयो अरातयोऽर्यो न सन्तु सनिषन्तु नो धिय॥५५५
English:- May the bright and blissful soma streams of divinity, self-moved and self-inspired, life-givine, gracious dispellers of darkness and suffering, inspire us to move forward in the vast yajnas of celestial proportions. Let the enemies of our food and energy perish. Let the saboteurs be destroyed. Let our hopes and plans be realised and fulfilled. (Rigved 9-79-1)
ओ३म् एष प्र कोशे मधुमा अचिक्रददिन्द्रस्य वज्रो वपुषो वपुष्टमः।
अभ्यॄ३तस्य सुदुश्चा घृतश्चुतो वाश्रा अर्षन्ति पयसा च घेनव॥५५६
अभ्यॄ३तस्य सुदुश्चा घृतश्चुतो वाश्रा अर्षन्ति पयसा च घेनव॥५५६
English:- This soma, blissful spirit of the universe, full of honey sweets of joy, vibrates and reveals itself aloud in the ananda-maya kosha at the heart's core of the soul, potent as thunderbolt of Indra, beauty, power and bliss incarnate, most beautiful and vigorous of all beauty and power itself. All voices of speech replete with the spirit of truth and divinity, generous and overflowing with liquidity of meaning and spirit of divinity and divine law flow from it, about it and to it like milch cows overflowing with milk for the calf. (Rigved 9-77-1)
ओ३म् प्रो अयासीदिन्दुरिन्द्रस्य निष्कृत सखा सख्युर्न प्र मिनाति सङ्गिरम्।
मर्य इव युवतिभि समर्षति सोम कलशे शतयामना पथा॥५५७
मर्य इव युवतिभि समर्षति सोम कलशे शतयामना पथा॥५५७
English:- Indu, Soma, light of life and divine ecstasy, goes forward to the sacred heart of the devotee and, like a friend of friends, destroys contradictions, confirms complementarities and advances human growth. Thus, just as youthful mortals go with their lady love, join and protect them, and live a full life with vows kept within the bounds of discretion and the law, so does Soma in the sacred heart inspire the loved soul as a friend in covenant by a hundred paths of human possibilities of growth and advancement within the bounds of Dharma. The Lord does not break the promise ever.(Rigved9-86-16)
ओ३म् धर्ता दिव पवते कृत्व्यो रसो दक्षो देवानामनुमाद्यो नृभि।
हरि सृजानो अत्यो न सत्वभिर्वृथा पाजासि कृणुषे नदीष्वा॥५५८
हरि सृजानो अत्यो न सत्वभिर्वृथा पाजासि कृणुषे नदीष्वा॥५५८
English:- Soma, joyous spirit of the universe, sustainer of the regions of light, constant doer, eternal delight and bliss of divinities, perfect omnipotent power, sole worthy of worship by humanity vibrates omnipresent, purifies and sanctifies the life of existence. Destroyer of want and suffering, ever creative, with its own powers spontaneously, like energy itself creates movement and growth in the channels of existence. (Rigved 9-76-1)
ओ३म् वृषा मतीनां पवते विचक्षण सोमो अह्नां प्रतरीतोषसा दिव।
प्राणा सिन्धूना कलशा अचिक्रददिन्द्रस्य हार्द्याविशन्मनीषिभि॥५५९
प्राणा सिन्धूना कलशा अचिक्रददिन्द्रस्य हार्द्याविशन्मनीषिभि॥५५९
English:- Generous inspirer of the intelligent and meditative souls, Soma pervades, flows and purifies. Omniscient and all watching, it is the illuminator of the day, the dawn and the sun. Life energy of floods, rivers, oceans and the seas, it vibrates in all forms of existence. It loves the sacred heart and with love it enters and blesses the heart core of the pious and powerful soul of humanity. Such is Soma celebrated by the sages and wise scholars. (Rigved 9-86-19)
ओ३म् त्रिरस्मै सप्त धेनवो दुदुह्रिरे सत्यामाशिरं परमे व्योमनि।
चत्वार्यन्या भुवनानि निर्णिजे चारूणि चक्रे यदृतैरवर्धत॥५६०
चत्वार्यन्या भुवनानि निर्णिजे चारूणि चक्रे यदृतैरवर्धत॥५६०
English:- Thrice seven cows, creative powers of natural evolution, generate the milky strain of vitality added to the evolving reality in the service of the creator Soma in the cosmic yajna in absolute time and space, Soma who also created four other beautiful orders of existence for the glory and sanctity of existence which grows by the laws of cosmic dynamics. (Rigved 9-70-1)
(The seven cows may be interpreted as the seven evolutes of Prakrti: mahan, ahankara and five subtle elements of ether or akasha, energy or vayu, fire or agni, water or apah, and earth or prthivi. Three are orders of sattva or thought, rajas or energy, and tamas or matter. This makes the thrice seven, the four other beautiful orders of existence may be interpreted as mana (mind), buddhi (discriminative intelligence), chitta (memory) and ahankara (I-sense or existential personality). Another interpretation could be the four Vedas, knowledge, the corresponding order of existence in terms of awareness and expression.
(The seven cows may be interpreted as the seven evolutes of Prakrti: mahan, ahankara and five subtle elements of ether or akasha, energy or vayu, fire or agni, water or apah, and earth or prthivi. Three are orders of sattva or thought, rajas or energy, and tamas or matter. This makes the thrice seven, the four other beautiful orders of existence may be interpreted as mana (mind), buddhi (discriminative intelligence), chitta (memory) and ahankara (I-sense or existential personality). Another interpretation could be the four Vedas, knowledge, the corresponding order of existence in terms of awareness and expression.
ओ३म् इन्द्राय सोम सुषुत परि स्रवापामीवा भवतु रक्षसा सह।
मा ते रसस्य मत्सत द्वयाविनो द्रविणस्वन्त इह सन्त्विन्दवः॥५६१
मा ते रसस्य मत्सत द्वयाविनो द्रविणस्वन्त इह सन्त्विन्दवः॥५६१
English:- O Soma, divine joy of life, distilled and realised in meditation, flow for the delight of the soul. Let adversities and ailments be far off, give us freedom from negativities, contradictions, adversities and violence. Double dealers would not have the joy of that experience and freedom. May all streams of Soma be abundant in wealth, honour and excellence. (Rigved 9-85-1)
ओ३म् असावि सोमो अरुषो वृषा हरी राजेव दस्मो अभि गा अचिक्रदत्।
पुनानो वारमत्येष्यव्यय श्येनो न योनिं घृतवन्तमासदत्॥५६२
पुनानो वारमत्येष्यव्यय श्येनो न योनिं घृतवन्तमासदत्॥५६२
English:- Soma, self-refulgent supreme creative spirit of the universe, virile and generous, dispeller of darkness and deprivation, regal and gracious like a ruler, self- moves, vibrating to the generation of stars and planets. Itself pure, purifying and sanctifying, it moves to manifest in the heart of imperishable Prakrti as it chooses and, like the sun that warms and fertilises, it enlivens the generative centre of life as its own womb of manifestive existence. Thus does Soma create and generate the universe. (Rigved 9-82-1)
ओ३म् प्र देवमच्छा मधुमन्त इन्दवोऽसिष्यदन्त गाव आ न धेनव।
बर्हिषदो वचनावन्त ऊधभिः परिस्रुतमुस्रिया निर्णिजं धिरे॥५६३
बर्हिषदो वचनावन्त ऊधभिः परिस्रुतमुस्रिया निर्णिजं धिरे॥५६३
English:- Seekers of the light and soma sweetness of divinity, themselves noble and refined with honey sweets of culture, manners and holy language, approach the refulgent and generous divine lord like calves going to mother cows. Sitting on the holy grass of yajna at dawn, eloquent of tongue and clear of understanding, they receive and treasure the nectar stream of soma, peace and bliss of divinity, as calves receive milk streaming from the udders or as dawns receive radiations of light from the sun over the night's darkness. (Rigved 9-68-1)
ओ३म् अञ्जते व्यञ्जते समञ्जते क्रतु रिहन्ति मघ्वाभ्यञ्जते।
सिन्धोरुऽच्छ्वासे पतयन्तमुक्षण हिरण्यपावा पशुमप्सु गृभ्णते॥५६४
सिन्धोरुऽच्छ्वासे पतयन्तमुक्षण हिरण्यपावा पशुमप्सु गृभ्णते॥५६४
English:- They realise it in the vibrant soul, diversify the presence in various statements of definition and communication, and integrate the experience and the statements in the awareness of its absolute glory. They love and adore the soul of cosmic yajna and worship it with honey sweets of homage in acts of soma yajna. In these ways of awareness, thoughts, words and deeds, do lovers of the golden glory of soma realise and integrate with the all watching universal power and presence vaulting on top of their waves of consciousness with incessant showers of bliss divine. (Rigved 9-86-43)
ओ३म् पवित्रं ते विततं ब्रह्मणस्पते प्रभुर्गात्राणि पर्येषि विश्वत।
अतप्ततनूर्न तदामो अश्नुते शृतास इद्वहन्त सं तदाशत॥५६५
अतप्ततनूर्न तदामो अश्नुते शृतास इद्वहन्त सं तदाशत॥५६५
English:- Vast and expansive is your holy creation of existence and the voice divine, O Brhaspati, lord of expansive universe. You are the master and supreme controller who pervade and transcend its parts from the particle to the whole. The immature man who has not passed through the crucibles of discipline cannot reach to that presence, but the mature and seasoned ones who still maintain the ordeal of fire and abide by the presence attain to it and the divine joy. (Rigved 9-83-1)