Uttararcika-Chapter 14 >> Section 1



ओ३म् अभि प्र गोपतिं गिरेन्द्रमर्च यथा विदे।
सूनु सत्यस्य सत्पतिम्॥१४८९
English:- To the best of your knowledge and culture and with the best of your language, worship and adore Indra, protector of stars and planets, lands and cows, language and culture, creator of the dynamics of existence and protector of its constancy. (Rigved 8-69-4)
ओ३म् आ हरयः ससृज्रिरेऽरुषीरधि बर्हिषि।
यत्राभि संनवामहे॥१४९०
English:- Let the vibrations of divinity, like crimson rays of dawn which bring the sun to the earth, bring Indra on to our sacred grass where we humans meet and pray and celebrate the lord in song together. (Rigved 8-69-5)
ओ३म् इन्द्राय गाव आशिरं दुदुह्रे वज्रिणे मधु।
यत्सीमुपह्वरे विदत्॥१४९१
English:- Lands and cows, suns and planets, indeed all objects in motion, exude for Indra, wielder of thunder, the ichor of emotional adoration seasoned with ecstasy like honey sweet milk mixed with soma which he receives close at hand and cherishes.(Rigved 8-69-6)
ओ३म् आ नो विश्वासु हव्यमिन्द्र समत्सु भूषत।
उप ब्रह्माणि सवनानि वृत्रहन्परमज्या ऋचीषम॥१४९२
English:- O yajakas, adore and glorify Indra, lord of universal energy, world power and human forces, worthy of reverence and invocation in all our joint battles of life. May the lord of strongest bow, destroyer of evil and dispeller of darkness and ignorance, great and glorious as sung in the Rks, grace our songs of adoration and faithful efforts with the beauty and glory of success. (Rigved 8-90-1)
ओ३म् त्वं दाता प्रथमो राधसामस्यसि सत्य ईशानकृत्।
तुविद्युम्नस्य युज्या वृणीमहे पुत्रस्य शवसो मह॥१४९३
English:- You are the original giver of means of effort and success in all fields of life. You are the maker of leaders and giver of the wealth and honours of life. Of such great lord of glory and power, promoter and protector of strength and power, we pray for wealth, honour and excellence worthy of your glory. (Rigved 8-90-2)
ओ३म् प्रत्नं पीयूषं पूर्व्यं यदुक्थ्यं महो गाहद्दिव आ निरधुक्षत।
इन्द्रमभि जायमान समस्वरन्॥१४९४
English:- That nectar of divinity, eternal and adorable, which the ancient sages distilled from the mighty great and infinite heaven of light, and which they perceived rising for the soul while they sang in adoration, that same nectar, O Soma, may shower on us too, we pray. (Rigved 9-110-8)
ओ३म् आदीं के चित्पश्यमानास आप्यं वसुरुचो दिव्या अभ्यनूषत।
दिवो न वार सविता व्यूर्णुते॥१४९५
English:- And some men of vision who can perceive the adorable presence worthy of attainment, and some divinely blest lovers of the life sustainer Soma who adore and exalt him, these reveal the mystery and majesty of the supreme Soma spirit as the sun reveals the world of physical reality. (Rigved 9-110-6)
ओ३म् अध यदिमे पवमान रोदसी इमा च विश्वा भुवनाभि मज्मना।
यूथे न निष्ठा वृषभो वि राजसि॥१४९६
English:- And then, O pure and purifying Soma, as long as these heaven and earth and all these regions of the world you wield with your might abide, you abide as the master in the centre of the multitude. (Rigved 9-110-9)
ओ३म् इममू षु त्वमस्माक सनिं गायत्रं नव्यासम्।
अग्ने देवेषु प्र वोचः॥१४९७
English:- Agni, eternal lord omniscient, this divine knowledge, blissful, sweet and musical in Gayatri and other musical metres, ever new and giver of new ideas, pray reveal it to the sages and whisper it into our soul. (Rigved 1-27-4)
ओ३म् विभक्तासि चित्रभानो सिन्धोरूर्मा उपाक आ।
सद्यो दाशुषे क्षरसि॥१४९८
English:- Versatile lord of wide and various knowledge such as analysis of sea waves and water particles, come soon, you always give a shower of knowledge to the man of faith, reverence and generosity. (Rigved 1-27-6)
ओ३म् आ नो भज परमेष्वा वाजेषु मध्यमेषु।
शिक्षा वस्वो अन्तमस्य॥१४९९
English:- Lord of knowledge and power, in the highest, medium and closest battles and businesses of life, enlighten us and give us the joy and wealth of life both material and spiritual. (Rigved 1-27-5)
ओ३म् अहमिद्धि पितुष्परि मेधामृतस्य जग्रह।
अह सूर्य इवाजनि॥१५००
English:- I have received from my father super intelligence of the universal mind and law, I have realise it too in the soul, and I feel reborn like the refulgent sun.(Rigved8-6-10)
ओ३म् अहं प्रत्नेन जन्मना गिर शुम्भामि कण्ववत्।
येनेन्द्र शुष्ममिद्दधे॥१५०१
English:- With the realisation of ancient and eternal knowledge and all my thought and will I sanctify and adorn my words and voice in song like a wise sage, and, by that, Indra, lord of light and power, vests me with strength and excellence. (Rigved 8-6-11)
ओ३म् ये त्वामिन्द्र न तुष्टुवुरृषयो ये च तुष्टुवु।
ममेद्वर्धस्व सुष्टुतः॥१५०२
English:- There are men who do not adore you, and there are sages who adore you, (both ways you are acknowledged and adored by praise or protest). O lord thus adored by me and pleased, pray accept my adoration and let us rise. (Rigved 8-6-12)