Uttararcika-Chapter 15 >> Section 1
ओ३म् कस्ते जामिर्जनानामग्ने को दाश्वध्वरः।
को ह कस्मिन्नसि श्रित॥१५३५
को ह कस्मिन्नसि श्रित॥१५३५
English:- Agni, who among people is your brother that knows well? Who is the giver? Who is the yajaka? Who are you? Wherein do you abide. (Rigved 1-75-3)
ओ३म् त्वं जामिर्जनानामग्ने मित्रो असि प्रिय।
सखा सखिभ्य ईड्य॥१५३६
सखा सखिभ्य ईड्य॥१५३६
English:- Agni, you are the brother and saviour of the people. You are the friend. You are so dear and affectionate a source of fulfilment. You are the friend of friends, adorable for your companions. (Rigved 1-75-4)
ओ३म् यजा नो मित्रावरुणा यजा देवा ऋतं बृहत्।
अग्ने यक्षि स्वं दमम्॥१५३७
अग्ने यक्षि स्वं दमम्॥१५३७
English:- Agni, do yajna for Mitra and Varuna, pranic energy of prana and apana. Do yajna for the divine energies of nature. Do yajna for Rtam, promotion of Eternal Knowledge of divine Law. Do yajna for the sake of your own home and for self-control and self-culture. (Rigved 1-75-5)
ओ३म् ईडेन्यो नमस्यस्तिरस्तमासि दर्शत।
समग्निरिध्यते वृषा॥१५३८
समग्निरिध्यते वृषा॥१५३८
English:- Agni, worthy of worship, worthy of reverence and salutations, virile and generous, is beautiful, it conquers the darkness of the world and is lighted and raised in yajnas. (Rigved 3-27-13)
ओ३म् वृषो अग्नि समिध्यतेऽश्वो न देववाहनः।
त हविष्मन्त ईडते॥१५३९
त हविष्मन्त ईडते॥१५३९
English:- Virile and generous, Agni is lighted and raised, it shines and blazes. It is the carrier of fragrance to the divinities of heaven and earth. Devotees bearing sacred offerings worship it in yajna. (Rigved 3-27-14)
ओ३म् वृषणं त्वा वयं वृषन्वृषण समिधीमहि।
अग्ने दीद्यतं बृहत्॥१५४०
अग्ने दीद्यतं बृहत्॥१५४०
English:- Agni, virile and generous as showers of rain, refulgent lord of light and yajna, we, overflowing at heart with faith and generosity, light the fire of yajna rising and shining across the vast spaces. (Rigved 3-27-15)
ओ३म् उत्ते बृहन्तो अर्चय समिधानस्य दीदिवः।
अग्ने शुक्रास ईरते॥१५४१
अग्ने शुक्रास ईरते॥१५४१
English:- Agni, lord of light and fire, kindled, fed and rising, your lofty and expansive flames, shining and blazing, pure, powerful and purifying, go on rising higher and higher. (Rigved 8-44-4)
ओ३म् उप त्वा जुह्वो३मम घृताचीर्यन्तु हर्यत।
अग्ने हव्या जुषस्व नः॥१५४२
अग्ने हव्या जुषस्व नः॥१५४२
English:- Agni, lord of beauty and bliss, let my ladles overflowing with ghrta rise and move close to you. Pray accept and enjoy our oblations and our songs.(Rigved8-44-5)
ओ३म् मन्द्र होतारमृत्विजं चित्रभानुं विभावसुम्।
अग्निमीडे स उ श्रवत्॥१५४३
अग्निमीडे स उ श्रवत्॥१५४३
English:- I adore Agni, lord of light and fire, blissful, generous yajaka, high priest of regular seasonal yajna, wondrous illustrious, blazing brilliant lord of wealth and honour, and I pray may the lord listen and bless. (Rigved 8-44-6)
ओ३म् पाहि नो अग्न एकया पाह्यू३त द्वितीयया।
पाहि गीर्भिस्तिसृभिरूर्जां पते पाहि चतसृभिर्वसो॥१५४४
पाहि गीर्भिस्तिसृभिरूर्जां पते पाहि चतसृभिर्वसो॥१५४४
English:- Agni, save us by the first voice, and by the second, by three voices, and, O lord of cosmic power, ultimate haven and home of existence, protect and promote us by the four. (Rigved 8-60-9)
(This is a very simple and yet a most comprehensive verse. The first voice could be the voice of average humanity; second, words of the sages; third, voice of the soul; fourth, the voice of divinity. Another way to understand: One, two, three or all the four Veda's voice. Yet another: voice of the soul in the rising sequence of the four mantras of Aum as described in the Upanishads. And then the four stages of language in the descending order from divine to the human: Para, Pashyanti, Madhyama and Vaikhari.)
(This is a very simple and yet a most comprehensive verse. The first voice could be the voice of average humanity; second, words of the sages; third, voice of the soul; fourth, the voice of divinity. Another way to understand: One, two, three or all the four Veda's voice. Yet another: voice of the soul in the rising sequence of the four mantras of Aum as described in the Upanishads. And then the four stages of language in the descending order from divine to the human: Para, Pashyanti, Madhyama and Vaikhari.)
ओ३म् पाहि विश्वस्माद्रक्षसो अराव्ण प्र स्म वाजेषु नोऽव।
त्वामिद्धि नेदिष्ठं देवतातय आपिं नक्षामहे वृधे॥१५४५
त्वामिद्धि नेदिष्ठं देवतातय आपिं नक्षामहे वृधे॥१५४५
English:- Save us from all evils of the world, from all selfish grabbers. Protect us in our struggles and lead us to victory. We approach you and pray to you, closest to us, our own, for the success of our divine yajna and rising advancement in life. (Rigved 8-60-10)