Uttararcika-Chapter 18 >> Section 3



ओ३म् एदु मधोर्मदिन्तर सिञ्चाध्वर्यो अन्धसः।
एवा हि वीर स्तवते सदावृधः॥१६८४
English:- And O high priest of the creative yajna of love and non-violence, offer the most delightful and ever exhilarating of honey sweets of the soma of faith and devotion to Indra, since thus is how the mighty hero is served and worshipped. (Rigved 8-24-16)
ओ३म् इन्द्र स्थातर्हरीणां न किष्टे पूर्व्यस्तुतिम्।
उदानश शवसा न भन्दना॥१६८५
English:- Indra, glorious lord president of the moving worlds of existence, no one ever by might or by commanding adoration has been able to equal, much less excel, the prime worship offered to you. (Rigved 8-24-17)
ओ३म् तं वो वाजानां पतिमहूमहि श्रवस्यव।
अप्रायुभिर्यज्ञेभिर्वावृधेन्यम्॥१६८६
English:- O people we, seekers of honour and fame, invoke and adore the protector and promoter of your food, energies and victories, by assiduous congregations of yajna and thereby exalt the splendour and glory of the lord supreme. (Rigved 8-24-18)
ओ३म् तं गूर्धया स्वर्णरं देवासो देवमरतिं दधन्विरे।
देवत्रा हव्यमूहिषे॥१६८७
English:- Praise the self-refulgent lord giver of heavenly bliss whom the divinities of light and enlightenment hold and reflect in all his glory, Agni, the lord adorable, all pervasive yet uninvolved, whom the noble and learned people perceive, realise and worship as the one worthy of worship for the communication of knowledge and fragrances to the divinities of nature and humanity. (Rigved 8-19-1)
ओ३म् विभूतरातिं विप्र चित्रशोचिषमग्निमीडिष्व यन्तुरम्।
अस्य मेधस्य सोम्यस्य सोभरे प्रेमध्वराय पूर्व्यम्॥१६८८
English:- O vibrant scholar, worship Agni, lord of light and enlightenment, infinitely giving, awfully wondrous and self-refulgent, and the sole leader and controller of the world. Worship Him, the lord eternal, O generous man, in order that you may participate in this yajnic system of the lord's universe which is full of love without violence and overflows with the blissful joy of soma, an inspiring invitation to live and act as the child of divinity. (Rigved 8-19-2)
ओ३म् आ सोम स्वानो अद्रिभिस्तिरो वाराण्यव्यया।
जनो न पुरि चम्वोर्विशद्धरि सदो वनेषु दध्रिषे॥१६८९
English:- O Soma, spirit of universal bliss and protection, invoked and stirred by acts of meditation, radiating across the covers of darkness, enter the heart core of the soul as citizens enter their home in town, arise in the depth of heart and intelligence and abide there in the love and faith of the soul, your own cherished seat of existence among the wise. (Rigved 9-107-10)
ओ३म् स मामृजे तिरो अण्वानि मेष्यो मीड्वान्त्सप्तिर्न वाजयु।
अनुमाद्य पवमानो मनीषिभि सोमो विप्रेभिरृक्वभिः॥१६९०
English:- Like a virile war horse in victorious battle, Soma radiates across the fine fluctuations of senses, ecstatic, flowing in exuberant streams, when it is impelled and realised by the wise, vibrant Vedic sages in meditation. (Rigved 9-107-11)
ओ३म् वयमेनमिदा ह्योऽपीपेमेह वज्रिणम्।
तस्मा उ अद्य सवने सुतं भरा नूनं भूषत श्रुते॥१६९१
English:- Here today as before we have regaled this lord of the thunderbolt. For him, again, now, all of one mind, bear and bring the distilled soma of homage, and worship, him who would, for certain for joy of the song, grace the celebrants. (Rigved 8-66-7)
ओ३म् वृकश्चिदस्य वारण उरामथिरा वयुनेषु भूषति।
सेमं न स्तोमं जुजुषाण आ गहीन्द्र प्र चित्रया धिया॥१६९२
English:- The wolf, its counterforce elephant, and the thief all have to accept and follow the laws of this lord Indra. May he, loving and cherishing this our song of adoration, listen and come with gifts of clear and un- illusive intelligence and understanding. (Rigved 8-66-8)
ओ३म् इन्द्राग्नी रोचना दिव परि वाजेषु भूषथः।
तद्वां चेति प्र वीर्यम्॥१६९३
English:- Indra and Agni, you are the light and fire of heaven and you shine all round in the battles of life. And that brilliance proclaims your power and splendour. (Rigved 3-12-9)
ओ३म् इन्द्राग्नी अपसस्पर्युप प्र यन्ति धीतयः।
ऋतस्य पथ्या अनु॥१६९४
English:- Indra and Agni, lord of power and lord of light and law, the pioneer forces of action and reflection go forward, all round, and close to the target, following the paths of truth and law of rectitude. (Swami Dayananda interprets Indra and Agni as wind and electric energy of space, and the movements of this energy in waves directed to the targets of purpose). (Rigved 3-12-7)
ओ३म् इन्द्राग्नी तविषाणि वाम् सधस्थानि प्रयाँसि च।
युवोरप्तूर्यं हितम्॥१६९५
English:- Indra and Agni, your forces, strategic concentrations of the forces deployed and collective resources, are well disposed, and integrated, and your zeal for making a move is instantaneous, everything being just at hand. (Rigved3-12-8)
ओ३म् क ईं वेद सुते सचा पिबन्तं कद्वयो दधे।
अयं यः पुरो विभिनत्त्योजसा मन्दानः शिप्रयन्धसः॥१६९६
English:- Who would for certain know Indra in this created world of beauty and glory, how much power and force he wields while he rules and sustains it, Indra who wears the helmet and breaks down the strongholds of negativities with his lustrous might, the lord who shares and enjoys the soma of his own creation? (Rigved 8-33-7)
ओ३म् दाना मृगो न वारण पुरुत्रा चरथं दधे।
न किष्ट्वा नि यमदा सुते गमो महाश्चरस्योजसा॥१६९७
English:- Indra is generously giving, preventive, counter- active and invincible like a lion, and holds and rules the world of immense variety in motion. O lord of grandeur and majesty, as you move around everywhere by your might and lustre, pray come, bless our yajna and taste the soma of our creation. No one can restrain you, no one counter your will. (Rigved 8-33-8)
ओ३म् य उग्र सन्ननिष्टृतः स्थिरो रणाय सस्कृतः।
यदि स्तोतुर्मघवा शृणवद्धवं नेन्द्रो योषत्या गमत्॥१६९८
English:- Indra who is blazing strong, uncountered and irresistible, constant and unshakable, is ever in perfect harness for the human's battle of existence, and if he hears the call of the celebrant, the lord of might and majesty never forsakes him, he comes, he saves, he blesses. (Rigved 8-33-9)