Uttararcika-Chapter 2 >> Section 3



ओ३म् इद ह्यन्वोजसा सुत राधानां पते।
पिबा त्वा३स्य गिर्वणः॥७३७
English:- O lord and ruler of wealth, power and potential, drink the exciting soma of this generous yajamana, elaborately distilled with vigour and splendour and offered with the voice of homage and reverence. (Rigved 3-51-10)
ओ३म् यस्ते अनु स्वधामसत्सुते नि यच्छ तन्वम्।
स त्वा ममत्तु सोम्य॥७३८
English:- Indra, lord ruler of the world, whatever and whoever be in accord with your power and pleasure, pray control, direct, administer and order the body- politic into settled form, and may all that give you pleasure and satisfaction, lover and creator of soma peace as you are. (Rigved 3-51-11)
ओ३म् प्र ते अश्नोतु कुक्ष्यो प्रेन्द्र ब्रह्मणा शिर।
प्र बाहू शूर राधसा॥७३९
English:- Indra, heroic lord ruler of the world, whatever you receive into the body of your treasury for asset and energy, may that wealth and energy inspire your mind with knowledge and enlightenment, and strengthen your arms for potential development of the wealth of nations. (Rigved 3-51-12)
ओ३म् आ त्वेता नि षीदतेन्द्रमभि प्र गायत।
सखाय स्तोमवाहसः॥७४०
English:- Friends and celebrants of song divine, come, sit together and join to meditate (on life, divinity, humanity, science and spirituality, and freedom), and sing in thankful praise of Indra, lord of life and energy. (Rigved 1-5-1)
ओ३म् पुरूतमं पुरूणामीशानं वार्याणाम्।
इन्द्र सोमे सचा सुते॥७४१
English:- Friends and comrades in study and meditation, when you have distilled the essence of soma, life and spirit present at the heart of things, then sing in praise of Indra, closest at hand of things in heaven and earth, and ruler dispenser of the fruits of love and desire. (Rigved 1-5-2)
ओ३म् स घा नो योग आ भुवत्स राये स पुरन्ध्या।
गमद्वाजेभिरा स न॥७४२
English:- Indra, life and energy of the universe, is at the heart of our meditation. That is the spirit and secret of the wealth of the world. That is the inspiration at the centre of our thought and intelligence. May that lord of life and energy come and bless us with gifts of knowledge and power in our joint endevours. (Rigved 1-5-3)
ओ३म् योगेयोगे तवस्तरं वाजेवाजे हवामहे।
सखाय इन्द्रमूतये॥७४३
English:- Friends together and friends of Indra ever stronger and mightier, in every act of production and progress and in every battle for protection and preservation, we call upon Indra for defence and victory for well-being. (Rigved 1-30-7)
ओ३म् अनु प्रत्नस्यौकसो हुवे तुविप्रतिं नरम्।
यं ते पूर्वं पिता हुवे॥७४४
English:- I invoke and call upon the Primeval Man, eternal father, who creates this multitudinous existence from the eternal womb of nature, the same whom our original forefathers invoked and worshipped. (Rigved 1-30-9)
ओ३म् आ घा गमद्यदि श्रवत्सहस्रिणीभिरूतिभि।
वाजेभिरुप नो हवम्॥७४५
English:- If Indra hears our call, let Him come, we pray, with a thousand ways of protection and progress of prosperity and well-being. (Rigved 1-30-8)
ओ३म् इन्द्र सुतेषु सोमेषु क्रतुं पुनीष उक्थ्यम्।
विदे वृधस्य दक्षस्य महा हि षः॥७४६
English:- When a special yajnic programme for the realisation of special knowledge, power and expertise in a particular field is completed with hymns of thanks and praise to divinity, then Indra, lord omnipotent and omniscient, sanctifies the joint endeavour of holiness and blesses the programme with success. Great is he. (Rigved 8-13-1)
ओ३म् स प्रथमे व्योमनि देवाना सदने वृध।
सुपार सुश्रवस्तम समप्सुजित्॥७४७
English:- At the first expansive manifestation of space, at the centre of all divine mutations of nature, he is the efficient cause of nature's evolution, supreme pilot, most abundant and most glorious, omnipotent victor over conflicts and negativities in the way of evolution of nature and humanity in relation to will and action. (Rigved 8-13-2)
ओ३म् तमु हुवे वाजसातय इन्द्रं भराय शुष्मिणम्।
भवा नः सुम्ने अन्तम सखा वृधे॥७४८
English:- That Indra, potent and abundant, I invoke for victory in the race for life, for growth and fulfilment. O lord, be our friend, our innermost centre of conscience for our progress, peace and all round well being. (Rigved 8-13-3)
ओ३म् एना वो अग्निं नमसोर्जो नपातमा हुवे।
प्रियं चेतिष्ठमरति स्वध्वरं विश्वस्य दूतममृतम्॥७४९
English:- O people, for your sake, with food, homage and self-surrender, I invoke and serve Agni, giver of light and fire of life, product as well as the source of unfailing energy, strength and power, cherished and valuable friend, most enlightened and constant agent of the holiest programmes of love and non-violent development, and imperishable carrier and messenger of world communications. (Rigved 7-16-1)