Uttararcika-Chapter 3 >> Section 4
ओ३म् त्वामिद्धि हवामहे सातौ वाजस्य कारव।
त्वां वृत्रेष्विन्द्र सत्पतिं नरस्त्वां काष्ठास्वर्वतः॥८०९
त्वां वृत्रेष्विन्द्र सत्पतिं नरस्त्वां काष्ठास्वर्वतः॥८०९
English:- Indra, lord of power and advancement, you alone we invoke and call upon for acquisition of food, energy, honour, excellence and progress. All of us, leading people, makers, poets, artists, artisans and architects of the nation, fast advancing in all directions, invoke and exhort you, protector and promoter of universal truth and values in human struggles for light, goodness and generosity, and the wealth of life. (Rigved 6-46-1)
ओ३म् स त्वं नश्चित्र वज्रहस्त धृष्णुया मह स्तवानो अद्रिवः।
गामश्व रथ्यमिन्द्र सं किर सत्रा वाजं न जिग्युषे॥८१०
गामश्व रथ्यमिन्द्र सं किर सत्रा वाजं न जिग्युषे॥८१०
English:- Indra, lord of wondrous powers and performance, wielding the thunderbolt of justice and punishment in hand, great and glorious, breaker of the clouds and shaker of mountains, invoked and adored in song, with truth and science, power and force, collect, organise and win for us the wealth of lands, cows and rays of the sun, horses, transports and chariots like the victories of wealth and glory for the ambitious nation. (Rigved 6-46-2)
ओ३म् अभि प्र व सुराधसमिन्द्रमर्च यथा विदे।
यो जरितृभ्यो मघवा पुरूवसु सहस्रेणेव शिक्षति॥८११
यो जरितृभ्यो मघवा पुरूवसु सहस्रेणेव शिक्षति॥८११
English:- To the best of your intention and purpose and for whatever you wish to achieve, pray to Indra, lord of glory, world power and promotion and means of success, who gives a thousandfold wealth, honour and excellence to his celebrants. (Rigved 8-49-1)
ओ३म् शतानीकेव प्र जिगाति धृष्णुया हन्ति वृत्राणि दाशुषे।
गिरेरिव प्र रसा अस्य पिन्विरे दत्राणि पुरुभोजसः॥८१२
गिरेरिव प्र रसा अस्य पिन्विरे दत्राणि पुरुभोजसः॥८१२
English:- Like the commander of a hundred armies, with his power and force, Indra rushes forward to fight and win, and he destroys the demons of darkness and want for the charitable giver. The gifts of this universal giver of food and sustenance feed and support humanity like streams flowing down from the mountains. (Rigved 8-49-2)
ओ३म् त्वामिदा ह्यो नरोऽपीप्यन्वज्रिन्भूर्णयः।
स इन्द्र स्तोमवाहस इह श्रुध्युप स्वसरमा गहि॥८१३
स इन्द्र स्तोमवाहस इह श्रुध्युप स्वसरमा गहि॥८१३
English:- Indra, lord of mind and soul, wielder of adamantine will and energy, zealous celebrants and leading lights serve and adore you today as ever before in the past. Thus adored and contemplated, listen to the prayers of the devotees in meditation, come and arise in your own abode of the sage's heart. (Rigved 8-99-1)
ओ३म् मत्स्वा सुशिप्रिन्हरिवस्तमीमहे त्वया भूषन्ति वेधस।
तव श्रवास्युपमान्युक्थ्य सुतेष्विन्द्र गिर्वणः॥८१४
तव श्रवास्युपमान्युक्थ्य सुतेष्विन्द्र गिर्वणः॥८१४
English:- O lord of golden glory, moving and manifesting by vibrations of joyous energy, arise and exult in the heart. You alone, the wise sages exalt and glorify. Indra, lord adorable in song, when the yajnic communion of meditation is fulfilled, the vibrations of your ecstatic presence are ideal and admirable. (Rigved 8-99-2)