Uttararcika-Chapter 5 >> Section 1



ओ३म् प्र त आश्विनीः पवमान धेनवो दिव्या असृग्रन्पयसा धरीमणि।
प्रान्तरिक्षात्स्थाविरीस्ते असृक्षत ये त्वा मृजन्त्यृषिषाण वेधस॥८८६
English:- O pure and purifying Soma, your divine showers of joy streaming fast at the speed of thought flow on with the milk of grace into the heart cave of the soul, they are the showers of fulfilment in the heart core of the soul within, which the wise sages, realised souls of knowledge, create and exalt in the heart. (Rigved 9-86-4)
ओ३म् उभयत पवमानस्य रश्मयो ध्रुवस्य सत परि यन्ति केतव।
यदी पवित्रे अधि मृज्यते हरि सत्ता नि योनौ कलशेषु सीदति॥८८७
English:- The rays of the light of Soma, lord existent, immovable, pure and purifying, pervading over both earth and the skies, radiate all round. When it is felt and adored, exalted in the pure heart, then the sanctifier presence settles and abides in the sacred hearts of the celebrants, the real seat of its own love and choice. (Rigved 9-86-6)
ओ३म् विश्वा धामानि विश्वचक्ष ऋभ्वसः प्रभोष्टे सत परि यन्ति केतव।
व्यानशी पवसे सोम धर्मणा पतिर्विश्वस्य भुवनस्य राजसि॥८८८
English:- O Soma, all seeing lord of existence, the mighty radiations of your power reach and prevail over all regions of the world. All pervasive, you flow and vibrate with the virtues of your own nature, power and function and, O sovereign sustainer of the entire universe, you shine and rule supreme. (Rigved 9-86-5)
ओ३म् पवमानो अजीजनद्दिवश्चित्रं न तन्यतुम्।
ज्योतिर्वैश्वानरं बृहत्॥८८९
English:- Let Soma, progressive, active and zealous power dedicated to humanity and divinity, create the light and culture of universal expansive order from the light of heaven, sublime, awful and beautiful as the light and resounding roar of thunder and lightning. (Rigved9-61-16)
ओ३म् पवमान रसस्तव मदो राजन्नदुच्छुन।
वि वारमव्यमर्षति॥८९०
English:- O vibrant bliss of the world, the purity, pleasure and ecstasy of yours, versatile and refulgent, radiates over space and time as universal light of divinity for humanity to have a vision of the heaven of bliss. (Rigved 9-61-18)
ओ३म् पवमानस्य ते रसो दक्षो वि राजति द्युमान्।
ज्योतिर्विश्व स्वर्दृशे॥८९१
English:- O Soma, beauty, grace and joy of life, refulgent power, as you flow, pure and purifying, the pleasure you release, the ecstasy you inspire, and the peace you emanate free from negativities, radiates to the mind and soul of the loved celebrant. (Rigved 9-61-17)
ओ३म् प्र यद्गावो न भूर्णयस्त्वेषा अयासो अक्रमुः।
घ्नन्त कृष्णामप त्वचम्॥८९२
English:- We adore the ceaseless radiations of divinity which, like restless rays of the sun, blazing with lustrous glory, move and shower on the earth and dispel the dark cover of the night. (Rigved 9-41-1)
ओ३म् सुवितस्य मनामहेऽति सेतुं दुराय्यम्।
साह्याम दस्युमव्रतम्॥८९३
English:- We honour and adore that divine bridge to peace and prosperity, otherwise difficult to cross, which faces and overcomes selfish, uncreative and destructive elements of life addicted to lawlessness. (Rigved 9-41-2)
ओ३म् शृण्वे वृष्टेरिव स्वन पवमानस्य शुष्मिण।
चरन्ति विद्युतो दिवि॥८९४
English:- The music of divinity, pure, purifying and edifying, is heard like showers of rain on earth, like flashes of lightning and roar of thunder which shine and rumble over the sky. This is the reflection of the might, majesty and generosity of Soma. (Rigved 9-41-3)
ओ३म् आ पवस्व महीमिषं गोमदिन्दो हिरण्यवत्।
अश्ववत्सोम वीरवत्॥८९५
English:- O Soma, divine presence of might, majesty and bliss concentrated in the mind and soul, let showers of great energy and pure prosperity flow, abounding in lands and cows, knowledge and culture, golden beauties of riches, horses, speed and progress of achievement, and then attainment of the ultimate victory of the brave. (Rigved 9-41-4)
ओ३म् पवस्व विश्वचर्षण आ मही रोदसी पृण।
उषा सूर्यो न रश्मिभि॥८९६
English:- O lord all watchful, ever awake, fill the great earth and heaven with prosperity, light and beauty of life like the sun which blesses the dawn with the beauty and glory of its rays of light. (Rigved 9-41-5)
ओ३म् परि ण शर्मयन्त्या धारया सोम विश्वत।
सरा रसेव विष्टपम्॥८९७
English:- O Soma, spirit of beauty, bliss and peace, just as the universe from centre to summit abounds in the beauty and majesty of divinity, so let us all in heart and soul be blest with showers of peace and pleasure of total well-being from all around our life in space and time. (Rigved 9-41-6)