Uttararcika-Chapter 5 >> Section 2
ओ३म् आशुरर्ष बृहन्मते परि प्रियेण धाम्ना।
यत्र देवा इति ब्रुवन्॥८९८
यत्र देवा इति ब्रुवन्॥८९८
English:- O Soma, spirit of universal joy and infinite light of intelligence, flow fast forward with your own essential and dear light and lustre of form and come where the divines dwell, and proclaim your presence. (Rigved 9-39-1)
ओ३म् परिष्कृण्वन्ननिष्कृतं जनाय यातयन्निष।
वृष्टिं दिव परि स्रव॥८९९
वृष्टिं दिव परि स्रव॥८९९
English:- Go forward cleansing, purifying and perfecting the uninitiated, leading people to strive for food, energy and advancement. Indeed, bring the showers of the light of heaven on earth. (Rigved 9-39-2)
ओ३म् अय स यो दिवस्परि रघुयामा पवित्र आ।
सिन्धोरूर्मा व्यक्षरत्॥९००
सिन्धोरूर्मा व्यक्षरत्॥९००
English:- This Soma is the spirit of joy which, at instant and universal speed, descends and manifests in the devotee's pure soul from the light of divinity and stimulates oceanic waves of ecstasy to roll in the heart. (Rigved 9-39-4)
ओ३म् सुत एति पवित्र आ त्विषिं दधान ओजसा।
विचक्षाणो विरोचयन्॥९०१
विचक्षाणो विरोचयन्॥९०१
English:- Soma, universal watchful guardian and light giver of the world, discovered and realised in the self, wearing its celestial light and lustre, manifests and shines in the pure soul of the devotee. (Rigved 9-39-3)
ओ३म् आविवासन्परावतो अथो अर्वावत सुत।
इन्द्राय सिच्यते मधु॥९०२
इन्द्राय सिच्यते मधु॥९०२
English:- Self-manifested, illuminating the soul from far as well as from near, it rains showers of honey sweets of divine ecstasy for the soul. (Rigved 9-39-5)
ओ३म् समीचीना अनूषत हरि हिन्वन्त्यद्रिभिः।
इन्दुमिन्द्राय पीतये॥९०३
इन्दुमिन्द्राय पीतये॥९०३
English:- Devoted yajakas in faith and perfect form together adore and glorify Soma, eliminator of pain, and with adamantine practice of meditation stimulate its presence to power for the pleasure and ecstasy of the mind and soul. (Rigved 9-39-6)
ओ३म् हिन्वन्ति सूरमुस्रय स्वसारो जामयस्पतिम्।
महामिन्दुं महीयुव॥९०४
महामिन्दुं महीयुव॥९०४
English:- Just as lights of the dawn like loving sisters fore- run and herald and exalt the sun, so do the senses, mind and intelligence together in service of the great soul reveal the power and presence of the supreme lord of the universe, blissful father sustainer of existence. (Rigved 9-65-1)
ओ३म् पवमान रुचारुचा देवो देवेभ्य सुत।
विश्वा वसून्या विश॥९०५
विश्वा वसून्या विश॥९०५
English:- May the self-refulgent lord supreme over all divinities of nature and humanity, pure and purifying, by his divine beauty and glory bring us all wealth, honour and excellence of the world and bless our heart and soul. (Rigved 9-65-2)
ओ३म् आ पवमान सुष्टुतिं वृष्टिं देवेभ्यो दुव।
इषे पवस्व संयतम्॥९०६
इषे पवस्व संयतम्॥९०६
English:- O lord pure and purifying, come to accept our joint song of adoration and homage and bring us the shower of your kindness and grace, honour and excellence for the sustenance and advancement of the generous nobilities of humanity. (Rigved 9-65-3)