Uttararcika-Chapter 8 >> Section 1
ओ३म् प्र काव्यमुशनेव ब्रुवाणो देवो देवानां जनिमा विवक्ति।
महिव्रत शुचिबन्धुः पावक पदा वराहो अभ्येति रेभन्॥१११६
महिव्रत शुचिबन्धुः पावक पदा वराहो अभ्येति रेभन्॥१११६
English:- The brilliant poet, singing like an inspired fiery power divine, reveals the origin of nature's divinities and the rise of human brilliancies. Great is his commitment, inviolable his discipline, bonded is he with purity as a brother, having chosen light of the sun and shower of clouds for his element, and he goes forward proclaiming the message of his vision by the paths of piety. (Rigved 9-97-7)
ओ३म् प्र हसासस्तृपला वग्नुमच्छामादस्तं वृषगणा अयासुः।
आङ्गोषिणं पवमान सखायो दुर्मर्षं वाणं प्र वदन्ति साकम्॥१११७
आङ्गोषिणं पवमान सखायो दुर्मर्षं वाणं प्र वदन्ति साकम्॥१११७
English:- Like hansa birds of discriminative taste by instinct, judicious poets and scholars spontaneously come home to passion and ardour of thought and imagination free from fear and violence and, together in unison as a band of friends, generous and mighty of power and understanding, sing and celebrate the adorable, pure and purifying unforgettable Soma source of beauty, music and poetry. (Rigved 9-97-8)
ओ३म् स योजत उरुगायस्य जूतिं वृथा क्रीडन्तं मिमते न गाव।
परीणसं कृणुते तिग्मशृङ्गो दिवा हरिर्ददृशे नक्तमृज्र॥१११८
परीणसं कृणुते तिग्मशृङ्गो दिवा हरिर्ददृशे नक्तमृज्र॥१११८
English:- That Soma source of beauty, music and poetry is ever dynamic spontaneously playing the sportive game. The power, force and velocity of that presence, the mind and senses do not comprehend. The spirit of ultimate penetrative and pervasive power reflects infinite possibilities, the beatific saviour manifests its omnipotence day and night. (Rigved 9-97-9)
ओ३म् प्र स्वानासो रथा इवार्वन्तो न श्रवस्यव।
सोमासो राये अक्रमुः॥१११९
सोमासो राये अक्रमुः॥१११९
English:- The seekers of soma in search of food for body, mind and soul rush on like resounding charioteers and warriors of horse, and go forward for the achievement of life's wealth. (Rigved 9-10-1)
ओ३म् हिन्वानासो रथा इव दधन्विरे गभस्त्योः।
भरासः कारिणामिव॥११२०
भरासः कारिणामिव॥११२०
English:- Dynamic are the seekers like heroes commanding superfast chariots laden with riches, holding controls in their hands, their shouts of victory rising like poet's songs of celebration. (Rigved 9-10-2)
ओ३म् राजानो न प्रशस्तिभि सोमासो गोभिरञ्जते।
यज्ञो न सप्त धातृभि॥११२१
यज्ञो न सप्त धातृभि॥११२१
English:- Like kings celebrated by songs of praise, like yajna beautified by seven priests, the soma seekers are hallowed by songs of praise as soma is energised by sun-rays. (Rigved 9-10-3)
ओ३म् परि स्वानास इन्दवो मदाय बर्हणा गिरा।
मधो अर्षन्ति धारया॥११२२
मधो अर्षन्ति धारया॥११२२
English:- Streams of soma distilled and consecrated by the hallowed voice of the Veda flow round for the joy of mankind. (Rigved 9-10-4)
ओ३म् आपानासो विवस्वतो जिन्वन्त उषसो भगम्।
सूरा अण्वं वि तन्वते॥११२३
सूरा अण्वं वि तन्वते॥११२३
English:- The brave and brilliant seekers of soma, light of divinity, having drunk the glory of the rising sun at dawn and themselves rising in glory, extend and spread the light of subtle knowledge around like light of the sun. (Rigved 9-10-5)
ओ३म् अप द्वारा मतीनां प्रत्ना ऋण्वन्ति कारव।
वृष्णो हरस आयव॥११२४
वृष्णो हरस आयव॥११२४
English:- Veteran scholars and artists, blest with the flames and showers of the light and generosity of the omnificent lord of soma, open wide the doors of divine knowledge and will for all humanity over the world. (Rigved 9-10-6)
ओ३म् समीचीनास आशत होतारः सप्तजानयः।
पदमेकस्य पिप्रतः॥११२५
पदमेकस्य पिप्रतः॥११२५
English:- Seven priests in unison as brothers, happy and dedicated with peace at heart, sit on the vedi and fulfill the yajna in honour of one sole divinity for one sole purpose in the service of humanity and divinity. (Rigved 9-10-7)
ओ३म् नाभा नाभिं न आ ददे चक्षुषा सूर्य दृशे।
कवेरपत्यमा दुहे॥११२६
कवेरपत्यमा दुहे॥११२६
English:- In the core of the heart we hold the yajna and the lord of yajna, our eye fixed on the sun with love and reverence, and thereby we distil the light and peace of existence, reflection of omniscient and creative divinity. (Rigved 9-10-8)
ओ३म् अभि प्रियं दिवस्पदमध्वर्युभिर्गुहा हितम्।
सूर पस्यति चक्षसा॥११२७
सूर पस्यति चक्षसा॥११२७
English:- The brave visionary of soma creativity sees the dear heavenly light and the vision of the light giver, distilled, concentrated and treasured in the core of the heart by the performers of soma yajna. (Rigved 9-10-9)