Uttararcika-Chapter 8 >> Section 2
ओ३म् असृग्रमिन्दवः पथा धर्मन्नृतस्य सुश्रिय।
विदाना अस्य योजना॥११२८
विदाना अस्य योजना॥११२८
English:- Knowing the relevance of their vibrant action in Dharma, wise sages, brilliant and gracious, move by the path of rectitude following the eternal law of existence created by the lord of peace and glory. (Rigved 9-7-1)
ओ३म् प्र धारा मधो अग्रियो महीरपो वि गाहते।
हविर्हविषु वन्द्य॥११२९
हविर्हविषु वन्द्य॥११२९
English:- Most adorable of the adorables, worthy of worship, Soma, lord of peace and joy, first and foremost of the honey streams of life, pervades the dynamics of existence in the eternal law. (Rigved 9-7-2)
ओ३म् प्र युजा वाचो अग्रियो वृषो अचिक्रदद्वने।
सद्माभि सत्यो अध्वर॥११३०
सद्माभि सत्यो अध्वर॥११३०
English:- First and foremost, generous and eternal lord of love, Soma free from violence, proclaims the words of truth relevant to yajnic life and calls up the yajakas to the hall of yajna in peace and bliss. (Rigved 9-7-3)
ओ३म् परि यत्काव्या कविर्नृम्णा पुनानो अर्षति।
स्वर्वाजी सिषासति॥११३१
स्वर्वाजी सिषासति॥११३१
English:- When the poetic spirit of omniscience wrapped in glory moves and inspires the vision and imagination of the poet, the creative spirit flies to the heavens and celebrates divinity in poetry. (Rigved 9-7-4)
ओ३म् पवमानो अभि स्पृधो विशो राजेव सीदति।
यदीमृण्वन्ति वेधस॥११३२
यदीमृण्वन्ति वेधस॥११३२
English:- The pure and purifying Soma rises over all rivals and sits on top of people like a ruler when the wise sages pray and move his attention and love. (Rigved 9-7-5)
ओ३म् अव्या वारे परि प्रियो हरिर्वनेषु सीदति।
रेभो वनुष्यते मती।
११३३
रेभो वनुष्यते मती।
११३३
English:- Over the regions of light, dear, loved and destroyer of suffering, Soma, Spirit of purity and energy, resides in the heart of happy celebrants and, eloquent and inspiring, illuminates and beatifies their heart and intellect. (Rigved 9-7-6)
ओ३म् स वायुमिन्द्रमश्विना साकं मदेन गच्छति।
रणा यो अस्य धर्मणा॥११३४
रणा यो अस्य धर्मणा॥११३४
English:- He who happily abides by the laws of this Soma, spirit of vibrant purity, goes forward in life with powers of ruling strength and excellence and sagely people of noble knowledge and unfailing action. (Rigved 9-7-7)
ओ३म् आ मित्रे वरुणे भगे मधो पवन्त ऊर्मय।
विदाना अस्य शक्मभिः॥११३५
विदाना अस्य शक्मभिः॥११३५
English:- Those wise sages of knowledge, whose sweet will and loving emotions abide by divine love and friendship, freedom and justice, and excellence and generosity, live happy and prosperous in a state of vibrancy like waves of sparkling streams, by the love and exhilaration of Soma, spirit of peace and purity. (Rigved 9-7-8)
ओ३म् अस्मभ्य रोदसी रयिं मध्वो वाजस्य सातये।
श्रवो वसूनि सञ्जितम्॥११३६
श्रवो वसूनि सञ्जितम्॥११३६
English:- May heaven and earth lead us to acquisition of wealth, sweet homes, honour, excellence and fame for winning the higher victories of life. (Rigved 9-7-9)
ओ३म् आ ते दक्षं मयोभुवं वह्निमद्या वृणीमहे।
पान्तमा पुरुस्पृहम्॥११३७
पान्तमा पुरुस्पृहम्॥११३७
English:- Today here and now, we choose for ourselves and pray for your power, peace and bliss, light and fire which is universally loved, all protective, promotive and all sanctifying. (Rigved 9-65-28)
ओ३म् आ मन्द्रमा वरेण्यमा विप्रमा मनीषिणम्।
पान्तमा पुरुस्पृहम्॥११३८
पान्तमा पुरुस्पृहम्॥११३८
English:- We pray for your gift of peace, power and sanctity, delightfully adorable, worthy of choice, stimulating and energising, enlightening, protecting and promoting, universally loved and valued. We pray, let it flow and purify us. (Rigved 9-65-29)
ओ३म् आ रयिमा सुचेतुनमा सुक्रतो तनूष्वा।
पान्तमा पुरुस्पृहम्॥११३९
पान्तमा पुरुस्पृहम्॥११३९
English:- O lord of holy action, we pray bring us the world's wealth of enlightenment, protective, promotive and valued universally, for our body, mind and soul and vest it in our future generations. (Rigved 9-65-30)