Uttararcika-Chapter 8 >> Section 5
ओ३म् सखाय आ नि षीदत पुनानाय प्रगायत।
शिशुं न यज्ञै परि भूषत श्रिये॥११५७
शिशुं न यज्ञै परि भूषत श्रिये॥११५७
English:- Come friends, sit on the yajna vedi, sing and celebrate Soma, pure and purifying spirit of life, and with yajna exalt him like an adorable power for the grace and glory of life. (Rigved 9-104-1)
ओ३म् समी वत्सं न मातृभि सृजता गयसाधनम्।
देवाव्यां३मदमभि द्विशवसम्॥११५८
देवाव्यां३मदमभि द्विशवसम्॥११५८
English:- As mothers love, adore and adorn a child with beauty and ornaments, so energise and exalt Soma as versatile beauty and grace of life, protector of divinities, source of ecstasy and doubly strong both physically and spiritually. (Rigved 9-104-2)
ओ३म् पुनाता दक्षसाधनं यथा शर्धाय वीतये।
यथा मित्राय वरुणाय शन्तमम्॥११५९
यथा मित्राय वरुणाय शन्तमम्॥११५९
English:- Realise and exalt Soma in the essential purity of its nature, power and presence as the very foundation of perfection and achievement in life, so that it may be the surest and most peaceful base of strength, power and fulfilment for the spirit of love and friendship as well as for freedom and judgement. (Rigved 9-104-3)
ओ३म् प्र वाज्यक्षाः सहस्रधारस्तिर पवित्रं वि वारमव्यम्॥११६०
English:- The mighty Soma spirit of divinity realised and exalted by the celebrant, streaming in a thousand showers, reaches and sanctifies the pure, protected and sanctified heart of its cherished devotee. (Rigved9-109-16)
ओ३म् स वाज्यक्षाः सहस्ररेता अद्भिर्मृजानो गोभि श्रीणान॥११६१
English:- May that victor spirit of Soma divinity of infinite power, realised with meditative Karma and crystallized by perception and awareness, manifest in the heart and bless us. (Rigved 9-109-17)
ओ३म् प्र सोम याहीन्द्रस्य कुक्षा नृभिर्येमानो अद्रिभिः सुत॥११६२
English:- O Soma spirit of divinity, pursued in practice by men and realised in name and presence through senses, mind and intelligence of the yogis, come and abide in the heart core of the soul. (Rigved 9-109-18)
ओ३म् ये सोमासः परावति ये अर्वावति सुन्विरे।
ये वाद शर्यणावति॥११६३
ये वाद शर्यणावति॥११६३
English:- Whatever gifts of power and peace for humanity are created in the farthest nature or in this world of existence or in that unknown transcendent source of all that is in existence, all that, O Soma, lord of supreme power and unfathomable peace, bear and bring for us and our future generations. (Rigved 9-65-22)
ओ३म् य आर्जीकेषु कृत्वसु ये मध्ये पस्त्यानाम्।
ये वा जनेषु पञ्चसु॥११६४
ये वा जनेषु पञ्चसु॥११६४
English:- Whatever powers of peace and energy are created and distilled in active forces, in holy acts, in the homes or among all five peoples of humanity, we pray, may flow and sanctify us. (Rigved 9-65-23)
ओ३म् ते नो वृष्टिं दिवस्परि पवन्तामा सुवीर्यम्।
स्वाना देवास इन्दवः॥११६५
स्वाना देवास इन्दवः॥११६५
English:- May the divinities of nature and humanity, pure, vibrant and blissful, activated, seasoned and cultured anywhere, bring us showers of power, virility and creativity from the lights of heaven and energise and sanctify us. (Rigved 9-65-24)