Book 1 >> HYMN 73 - Agni



रयिर्न यः पित्र्वित्तो वयोधाः सुप्रणीतिश्चिकितुषो नशासुः |
सयोनाशीरतिथिर्न परीणानो होतेव सद्म विधतो वि तारीत
English:- . HE who gives food, like patrimonial riches and guides aright like some wise man's instruction,
Loved like a guest who lies in pleasant lodging,-may he, as Priest, prosper his servant's dwelling.

देवो न यः सविता सत्यमन्मा करत्वा निपाति वर्जनानि विश्वा |
पुरुप्रशस्तो अमतिर्न सत्य आत्मेव शेवो दिधिषाय्यो भूत
English:- He who like Savitar the God, true-minded protecteth with his power. all acts of vigour,
Truthful, like splendour, glorified by many, like breath joy-giving,-all must strive to win him.

देवो न यः पर्थिवीं विश्वधाया उपक्षेति हितमित्रो न राजा |
पुरःसदः शर्मसदो न वीरा अनवद्या पतिजुष्टेव नारी
English:- He who on earth dwells like a king surrounded by faithful friends, like a God all-sustaining,
Like heroes who preside, who sit in safety: like as a blameless dame dear to her husband.

तं तवा नरो दम आ नित्यमिद्धमग्ने सचन्त कषितिषु धरुवासु |
अधि दयुम्नं नि दधुर्भूर्यस्मिन भवा विश्वायुर्धरुणो रयीणाम
English:- Thee, such, in settlements secure, O Agni, our men serve ever kindled in each dwelling.
On him have they laid splendour in abundance: dear to all men, bearer be he of riches.

वि पर्क्षो अग्ने मघवानो अश्युर्वि सूरयो ददतो विश्वमायुः |
सनेम वाजं समिथेष्वर्यो भागं देवेषु शरवसेदधानाः
English:- May thy rich worshippers win food, O Agni, and princes gain long life who bring oblation.
May we get booty from our foe in battle, presenting to the Gods their share for glory.

रतस्य हि धेनवो वावशानाः समदूध्नीः पीपयन्त दयुभक्ताः |
परावतः सुमतिं भिक्षमाणा वि सिन्धवः समया सस्रुरद्रिम
English:- The cows of holy law, sent us by Heaven, have swelled with laden udders, loudly lowing;
Soliciting his favour, from a distance the rivers to the rock have flowed together.

तवे अग्ने सुमतिं भिक्षमाणा दिवि शरवो दधिरे यज्ञियासः |
नक्ता च चक्रुरुषसा विरूपे कर्ष्णं च वर्णमरुणं च सं धुः
English:- Agni, with thee, soliciting thy favour, the holy Ones have gained glory in heaven.
They made the Night and Dawn of different colours, and set the black and purple hues together.

यान राये मर्तान सुषूदो अग्ने ते सयाम मघवानो वयं च |
छायेव विश्वं भुवनं सिसक्ष्यापप्रिवान रोदसी अन्तरिक्षम
English:- May we and those who worship be the mortals whom thou, O Agni, leadest on to riches.
Thou hast filled earth and heaven and air's mid-region, and followest the whole world like a shadow.

अर्वद्भिरग्ने अर्वतो नर्भिर्नॄन वीरैर्वीरान वनुयामा तवोताः |
ईशानासः पित्र्वित्तस्य रायो वि सूरयः शतहिमा नो अश्युः
English:- Aided by thee, O Agni, may we conquer steeds with steeds, men with men, heroes with heroes,
Lords of the wealth transmitted by our fathers: and may our princes live a hundred winters.

एता ते अग्न उचथानि वेधो जुष्टानि सन्तु मनसे हर्दे च |
शकेम रायः सुधुरो यमं ते.अधि शरवो देवभक्तं दधानाः
English:- May these our hymns of praise, Agni, Ordainer, be pleasant to thee in thy heart and spirit.
May we have power to hold thy steeds of riches, laying on thee the God-sent gift of glory.