Book 10 >> HYMN 25 - Soma
भद्रं नो अपि वातय मनो दक्षमुत करतुम |
अधा तेसख्ये अन्धसो वि वो मदे रणन गवो न यवसे विवक्षसे
अधा तेसख्ये अन्धसो वि वो मदे रणन गवो न यवसे विवक्षसे
English:- . SEND us a good and happy mind, send energy and mental power.
Then-at your glad carouse-let men joy in thy love, Sweet juice! as kine in pasture. Thou. art waxing great.
Then-at your glad carouse-let men joy in thy love, Sweet juice! as kine in pasture. Thou. art waxing great.
हर्दिस्प्र्शस्त असते विश्वेषु सोम ध मसु |
अधा कामा इमेमम वि वो मदे वि तिष्ठन्ते वसूयवो विवक्षसे
English:- rn all thy forms, O Soma, rest thy powers that influence the heart.
So also these my longings-at your glad carouse-spread themselves seeking riches. Thou art waxing great.
So also these my longings-at your glad carouse-spread themselves seeking riches. Thou art waxing great.
उत वरतनि सोम ते परहं मिनामि पाक्या |
अधा पितेवसूनवे वि वो मदे मर्ळ नो अभि चिद वधाद विवक्षसे
English:- Even if, O Soma, I neglect thy laws through my simplicity,
Be gracious-at your glad carouse-as sire to son. Preserve us even from slaughter. T'hou. art waxing great.
Be gracious-at your glad carouse-as sire to son. Preserve us even from slaughter. T'hou. art waxing great.
समु पर यन्ति धीतयः सर्गासो.अवतानिव |
करतुं नःसोम जिवसे वि वो मदे धरया चमसानिव विवक्षसे
English:- Our songs in concert go to thee as streams of water to the wells.
Soma, that we may live, grant-at your glad carouse-full powers of mind, like beakers. Thou art waxing great.
Soma, that we may live, grant-at your glad carouse-full powers of mind, like beakers. Thou art waxing great.
तव तये सोम शक्तिभिर्निकामासो वय रण्विरे |
गर्त्सस्यधिरस्तवसो वि वो मदे वरजं गोमन्तमश्विनं विवक्षसे
English:- O Soma, through thy might who art skilful and strong, these longing men,
These sages, have thrown open-at your glad carouse-the stall of kine and horses. Thou art waxing great
These sages, have thrown open-at your glad carouse-the stall of kine and horses. Thou art waxing great
पशुं नः सोम रक्षसि पुरुत्र विष्ठितं जगत |
समाक्र्णोषि जीवसे वि वो मदे विश्वा सम्पश्यन भुवनविवक्षसे
English:- Our herds thou guardest, Soma, and the moving world spread far and wide.
Thou fittest them for living,-at your glad carouse-looking upon all beings. Thou art waxing great.
Thou fittest them for living,-at your glad carouse-looking upon all beings. Thou art waxing great.
तवं नः सोम विश्वतो गोप अदभ्यो भव |
सेध राजन्नपस्रिधो वि वो मदे म नो दुः शंस ईशता विवक्षसे
English:- On all sides, Soma, be to us a Guardian ne'er to be deceived.
King, drive away our foemen-at your glad carouse:-let not the wicked rule us. Thou art waxing great.
King, drive away our foemen-at your glad carouse:-let not the wicked rule us. Thou art waxing great.
तवं नः सोम सुक्रतुर्व योधेयाय जाग्र्हि |
कषेत्रवित्तरोमनुषो वि वो मदे दरुहो नः पाह्यंहसो विवक्षसे
English:- Be watchful, Soma, passing wise, to give us store of vital strength.
More skilled than man to guide us,-at your glad carouse-save us from harm and sorrow. Thou art waxing great.
More skilled than man to guide us,-at your glad carouse-save us from harm and sorrow. Thou art waxing great.
तवं नो वर्त्र हन्तमेन्द्रस्येन्दो शिवः सखा |
यत सिंहवन्ते समिथे वि वो मदे युध्यमनस्तोकसातौविवक्षसे
English:- Chief slayer of our foemen, thou, Indu, art Indra's gracious Friend,
When warriors invoke him-at your glad carouse -in fight, to win them offspring. Thou art waxing great.
When warriors invoke him-at your glad carouse -in fight, to win them offspring. Thou art waxing great.
अयं घ स तुरो मद इन्द्रस्य वर्धत परियः |
अयंकक्षीवतो महो वि वो मदे मतिं विप्रस्य वर्धयद्विवक्षसे
English:- Victorious is this gladdening drink: to Indra dear it grows in strength.
This-at your glad carouse -enhanced the mighty hymn of the great sage Kakṣīvān. Thou art waxing great.
This-at your glad carouse -enhanced the mighty hymn of the great sage Kakṣīvān. Thou art waxing great.
अयं विप्रय दशुषे वजनियर्ति गोमतः |
अयंसप्तभ्य आ वरं वि वो मदे परन्धं शरोणं चतरिषद विवक्षसे
English:- This to the sage who offers gifts brings power that comes from wealth in kine.
This, better than the seven, hath-at your glad carouse-furthered the blind, the cripple. Thou art waxing great.
This, better than the seven, hath-at your glad carouse-furthered the blind, the cripple. Thou art waxing great.