Book 2 >> HYMN 31 - Visvedevas



अस्माकं मित्रावरुणावतं रथमादित्यै रुद्रैर्वसुभिः सचाभुवा |
पर यद वयो न पप्तन वस्मनस परि शरवस्यवोह्र्षीवन्तो वनर्षदः
English:- . HELP, Varuṇa and Mitra, O ye Twain allied with Vasus, Rudras, and Ādityas, help our car,
That, as the wild birds of the forest from their home, our horses may fly forth, glad, eager for renown.

अध समा न उदवता सजोषसो रथं देवासो अभि विक्षु वाजयुम |
यदाशवः पद्याभिस्तित्रतो रजः पर्थिव्याः सानौ जङघनन्त पाणिभिः
English:- Yea, now ye Gods of one accord speed on our car what time among the folk it seeks an act of might;
When, hasting through the region with the stamp of hoofs, our swift steeds trample on the ridges of the earth.

उत सय न इन्द्रो विश्वचर्षणिर्दिवः शर्धेन मारुतेन सुक्रतुः |
अनु नु सथात्यव्र्काभिरूतिभी रथं महे सनये वाजसातये
English:- Or may our Indra here, the Friend of all mankind, coming from heaven, most wise, girt by the Marut host,
Accompany, with aid untroubled by a foe, our car to mighty gain, to win the meed of strength.

उत सय देवो भुवनस्य सक्षणिस्त्वष्टा गनाभिः सजोषा जूजुवद रथम |
इळा भगो बर्हद्दिवोत रोदसी पूषा पुरन्धिरश्विनावधा पती
English:- Or may this Tvaṣṭar, God who rules the world with power, one-minded with the Goddesses speed forth our car;
Iḷā and Bhaga the celestial, Earth and Heaven, Pūṣan, Purandhi, and the Aśvins, ruling Lords.

उत तये देवी सुभगे मिथूद्र्शोषासानक्ता जगतामपीजुवा |
सतुषे यद वां पर्थिवि नव्यसा वच सथातुश्च वयस्त्रिवया उपस्तिरे
English:- Or, seen alternate, those two blessed Goddesses, Morning and Night who stir all living things to act:
While with my newest song I praise you both, O Earth, that from what moves not ye may spread forth threefold food.

उत वः शंसमुशिजामिव शमस्यहिर्बुध्न्यो.अज एकपादुत |
तरित रभुक्षाः सविता चनो दधे.अपां नपादाशुहेमा धिया शमि
English:- Your blessing as a boon for suppliants we desire: the Dragon of the Deep, and Aja-Ekapād,
Trita, Ṛbhukṣan, Savitar shall joy in us, and the Floods' swift Child in our worship and our prayer.

एता वो वश्म्युद्यता यजत्रा अतक्षन्नायवो नव्यसे सम |
शरवस्यवो वाजं चकानाः सप्तिर्न रथ्यो अह धीतिमश्याः
English:- These earnest prayers I pray to you, ye Holy: to pay you honour, living men have formed them,
Men fain to win the prize and glory. May they win, as a car-horse might the goal, your notice.